=== dojít, docházet === ^Vallex2.0 ^PDT-V. ^popis ^ |[[blu>blu-v-docházet-dojít-1]] |v-w582f3 |dorážet; dospívat někam (s nějakým záměrem) "d. až k lesu; d. (si) k lékaři na kontrolu" | |[[blu>blu-v-docházet-dojít-2]] |v-w582f11 |přibližovat se k něčemu / někomu v pohybu "pomalu ho docházel" | |[[blu>blu-v-docházet-dojít-3]] | |absolvovat chůzí "poslední kilometry závodník docházel s vypětím sil" | |[[blu>blu-v-docházet-dojít-4]] |v-w568f1 |stávat se "dochází tam často k nehodám" | |[[blu>blu-v-docházet-dojít-4]] |v-w582f1 | | |[[blu>blu-v-docházet-dojít-5]] |v-w568f7 |blížit se vyčerpání / nedostatku "dochází nám benzín / záruční lhůta" | |[[blu>blu-v-docházet-dojít-5]] |v-w582f4 | | |[[blu>blu-v-docházet-dojít-6]] |v-w568f4 |být doručován "d. nám dopisy" | |[[blu>blu-v-docházet-dojít-6]] |v-w568f5 | | |[[blu>blu-v-docházet-dojít-6]] |v-w582f9 | | |[[blu>blu-v-docházet-dojít-7]] |v-w568f2 |jen impf: chodit; navštěvovat (pravidelně) "docházet k lékaři na kontrolu" | |[[blu>blu-v-docházet-dojít-8]] |v-w582f7 |(idiom) "docházel újmy / určité úrovně" | |[[blu>blu-v-docházet-dojít-9]] |v-w568f6 |chápat (idiom) "konečně mu to došlo" | |[[blu>blu-v-docházet-dojít-9]] |v-w582f5 | | |[[blu>blu-v-docházet-dojít-10]] |v-w568f9 |dozrávat (idiom) "rajčata za oknem pomalu docházela" | |[[blu>blu-v-docházet-dojít-10]] |v-w582f10 | | |[[blu>blu-v-docházet-dojít-11]] |v-w568f3 |uzavírat; činit závěr (idiom) "docházel vždy ke stejnému výsledku" | |[[blu>blu-v-docházet-dojít-11]] |v-w582f2 | | |[[blu>blu-v-docházet-dojít-12]] |v-w582f8 |jen pf:být něčím postižen;být předmětem jednání; přijít na řadu(idiom) "došlo i na něj" | |[[blu>blu-v-docházet-dojít-a]] |v-w568f8 |(idiom) "dochází i na má slova" | |[[blu>blu-v-docházet-dojít-a]] |v-w582f5 |(idiom) "došlo i na má slova" | * "docházejí NÁM dopisy" je BEN3 nebo PAT3? Aneb kde je tomu shiftingu konec? * Rozšířit blu-v-docházet-dojít-6 o DIR3 ("dopisy nám docházejí do redakce") považuji za lepší řešení než zavádět po vzoru PDT-V další význam (rámec). * blu-v-docházet-dojít-12 může být, dle mého, i impf: "dochází i na mě". Krom toho by se dalo sloučit s v-w568f8 (resp. blu-v-docházet-dojít-a): "dochází i na má slova" - funktor ACT4(na) je stejný a význam ("má slova přišla na řadu") skoro taky. * Proč je u v-w568f2 popis //dojít, zajít, zaskočit, doběhnout// a ne //pravidelně navštěvovat//?