[ Skip to the content ]

Institute of Formal and Applied Linguistics Wiki


[ Back to the navigation ]

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
gacr2009 [2008/03/18 19:37]
stepanek
gacr2009 [2008/03/19 12:23]
stepanek moved
Line 15: Line 15:
 ===== Otázky nevyřešené ===== ===== Otázky nevyřešené =====
  
- +  Odvádí se z DPČ něco na Sociální a zdravotní pojištění a FKSP?  --- //[[stepanek@ufal.mff.cuni.cz|stepanek]] 19.3.2008 12:19//
-  Jak spočítat náklady na Sociální a zdravotní pojištění a FKSP?  --- //[[stepanek@ufal.mff.cuni.cz|stepanek]] 17.3.2008 16:48// +
-    * U mezd a odmen je to 37 % (takze mzdy*0.37). +
-    * U OON (if any) asi zalezi na tom, co z toho hodlas platit, pokud DPP, tak z toho neni vypalny zadny (to bylo v guildelines, co prisly z FF; v oficialnich jsem nic nenasla a v matfyzich taky ne), DPC nevim. --johanka+
  
 ===== Otázky vyřešené ===== ===== Otázky vyřešené =====
Line 24: Line 21:
   * První rok projektu budu až do konce února plně financován z\ jiných zdrojů, od března do konce roku už jen z\ 50 %. Mohu tedy datum zahájení projektu uvést až 1. 3. 2009?  --- //[[stepanek@ufal.mff.cuni.cz|stepanek]] 17.3.2008 16:10//   * První rok projektu budu až do konce února plně financován z\ jiných zdrojů, od března do konce roku už jen z\ 50 %. Mohu tedy datum zahájení projektu uvést až 1. 3. 2009?  --- //[[stepanek@ufal.mff.cuni.cz|stepanek]] 17.3.2008 16:10//
     * Ne. Napište 1.1.2009, ale napočítejte si mzdu jenom na 10 měsíců. --JH\\     * Ne. Napište 1.1.2009, ale napočítejte si mzdu jenom na 10 měsíců. --JH\\
 +
 +  * Jak spočítat náklady na Sociální a zdravotní pojištění a FKSP?  --- //[[stepanek@ufal.mff.cuni.cz|stepanek]] 17.3.2008 16:48//
 +    * U mezd a odmen je to 37 % (takze mzdy*0.37). Z DPP se neplatí nic (to bylo v guildelines, co prisly z FF; v oficialnich jsem nic nenasla a v matfyzich taky ne). -- johanka
 +

[ Back to the navigation ] [ Back to the content ]