Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revision Previous revision Next revision | Previous revision | ||
user:hladka:vincent-kriz [2009/02/12 11:41] vincent.kriz Pridana informacia o programe najblizsieho stretnutia |
user:hladka:vincent-kriz [2009/06/30 09:02] (current) vincent.kriz |
||
---|---|---|---|
Line 15: | Line 15: | ||
| | ||
* 20/05/2009 - odovzdanie bakalárskej práce | * 20/05/2009 - odovzdanie bakalárskej práce | ||
+ | |||
====== Stretnutia ====== | ====== Stretnutia ====== | ||
- | * Mohli by sme sa stretnúť v __pondelok, | + | * Mohli by sme sa stretnúť v __pondelok, |
* Čo by som chcel prebrať: | * Čo by som chcel prebrať: | ||
- | * Parsovanie CSTS súborov | + | * Ako som zapracoval Vase pripomienky + hodnotenie zvysnych kapitol a priloh |
- | * Čo bude reprezentovat slovo/ | + | * Ukazka webovej stranky |
- | * Definovanie zmysluplnosti, čo napísať do //úvahy o zmysluplnosti// do BC :) | + | * Vase vysledky na Vasich testovacich udajoch |
- | * Predstavenie algoritmu | + | |
+ | ====== Text bakalarky ====== | ||
+ | * Mozete sem, prosim, napisat ako maju vyzerat zaznamy v Literature - jednak na webove stranky a jednak na Sprievodcu CAK 2.0 | ||
+ | * | ||
+ | * \bibitem[CAC 2.0, 2008]{cac: | ||
+ | |||
+ | * Zoznam obrazkov a tabuliek mam vlozit na zaciatok prace (za obsah), na koniec (za literaturu) alebo na uplny koniec (za prilohy)? | ||
+ | * Za obsah. | ||
+ | * Literatura je na konci textu pred prilohami. | ||
+ | |||
+ | * Praca obsahuje 2 dodatky - morfologicke tabulky a popis CD-ROM | ||
+ | * Dobre. To mate popis morfologickych znacek jako latexovskou tabulku? | ||
+ | * Privitam akekolvek navrhy/ | ||
+ | * Peclive jsem precetla prvni verzi, kterou jste mi poslal. K te druhe jsem se nedostala, castecne i zamerne. Projedeme tu prvni a uvidite; | ||
+ | * Mam do Uvodu napisat presne zadanie prace (z SISu)? | ||
+ | * Myslim, ze to neni nutne. Abstrakt slovensky a cesky staci. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ====== Testovacie udaje ====== | ||
+ | * Dev-subory, ktore ste mi poslala som nevedel spracovat tool_chainom (nevedel som spustit parser), preto som zo suboru vybral cisty text viet a znovu ich prehnal tool_chainom. Tentoraz to tool_chain bol schopny spracovat. | ||
+ | * Pri testovani developerskeho suboru som zistil, ze subor meaningless_sentences.csts obsahuje jednak zmysluplne vety (alebo som nezachytil nejaku pravopisnu chybu) a jednak vety, ktore neobsahuju morfologicku, | ||
+ | * Aha, tak to se na ne rada podivam. | ||
+ | - Navrhujem rucne prejst subor a vyhadzat z neho zmysluplne vety. | ||
+ | - Navrhujem vytvorit vlastny subor nezmysluplnych viet a pouzit ho ako dev-subor. | ||
+ | * Akym sposobom sa chystate testovat SyMorAn na evaluacnych datach? Otestujete nimi aj rocnikovy projekt? Dorucite mi rovno vysledky alebo vystup mojich programov a statistiku si spracujem sam? | ||
+ | * Poslu Vam primo vystup Vaseho programu. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | ====== Vysledky na developerskych testovacich udajoch ====== | ||
+ | * Do bakalarky som zaclenil vysledky Moran/ | ||
+ | * Tu je statistika: | ||
+ | * **Meaningless_sentences** | ||
+ | '' | ||
+ | Pocet OK viet: 70 (69.31%) | ||
+ | Pocet KO viet: 31 (30.69%) | ||
+ | Pocet chyb spolu: 39 | ||
+ | | ||
+ | | ||
+ | | ||
+ | | ||
+ | | ||
+ | | ||
+ | | ||
+ | | ||
+ | | ||
+ | * **Meaningfull_sentences** | ||
+ | '' | ||
+ | Pocet OK viet: 14 (70.00%) | ||
+ | Pocet KO viet: 6 (30.00%) | ||
+ | Pocet chyb spolu: 7 | ||
+ | Podiel modulov na objavenych chybach: | ||
+ | X 0 (0.00%) | ||
+ | A 1 (14.29%) | ||
+ | C 0 (0.00%) | ||
+ | J 0 (0.00%) | ||
+ | N 2 (28.57%) | ||
+ | P 4 (57.14%) | ||
+ | V 0 (0.00%) | ||
+ | R 0 (0.00%)'' | ||
+ | * Do kapitoly Vysledky tak zostava doplnit Vase testovanie :) | ||
- | ====== Výstup tool_chainu, | ||
- | * Nainštaloval som si novú verziu tool_chainu a vyskúšal aj ďalšie nástroje z ČAK 2.0. Zoznámil som sa s formátom CSTS doplneným o tagy syntaktickej analýzy. V bakalárskej práci budem využívať (a parsovať) tieto tagy: | ||
- | * <t> morfologická značka (czech positional morphological system tag) | ||
- | * <A> syntaktická značka (popísaná v Sprievodcovi ČAK 2.0) | ||
- | * <r> pozícia slova vo vete (vyjadrujúca slovosled) | ||
- | * <g> odkaz na nadradené slovo | ||
- | * Na najbližšom stretnutí by sme mohli prebrať tému ako definovať zmysluplnosť. Zatiaľ mám pocit, že by sa nemusela príliš líšiť od našej " | ||
- | ====== Technické detaily ====== | ||
- | * Použití SVN serveru na ÚFAL | ||
- | * [[http:// | ||
- | * ''/ | ||
- | * vlastní účet v síti ÚFAL nepotřebujete, | ||
- | * Co se týče subverse, tak ani na ni nepotřebujete mít přístup na síť ÚFAL. Potřebujete mít nějakého klienta (standardní svn na linuxu, nebo třeba SVN Tortoise na windows). A rovnou můžete začít se subversí, asi nějaký '' | ||