=== tlouci, tlouct (se) === ^Vallex2.0 ^PDT-V. ^popis ^ |[[blu>blu-v-tlouci-tlouct-1]] | v-w6844f2 | bouchat, bušit; "tloukli jsme na vrata" | |[[blu>blu-v-tlouci-tlouct-2]] | v-w6844f1 | bít; "tloukl psa holí" | |[[blu>blu-v-tlouci-tlouct-3]] | | tlouci o něco, narážet; "tloukl hlavou o zeď" | |[[blu>blu-v-tlouci-tlouct-4]] | | zatloukat, zarážet; "tlouci hřebík do zdi" | |[[blu>blu-v-tlouci-tlouct-5]] | | drtit, roztloukat; "tloukli máslo" | |[[blu>blu-v-tlouci-tlouct-6]] | | (idiom) vydávat zvuk; "srdce tluče" | |[[blu>blu-v-tlouci-tlouct-7]] | | (idiom) odbíjet; "hodiny tlučou poledne" | |[[blu>blu-v-tlouci-tlouct-8]] | | (idiom) tlouct špačky, nudit se, klimbat, spát; "po obědě tloukl špačky" | |[[blu>blu-v-tlouci-tlouct-9]] | | (idiom) bít do očí, být nápadný nebo pobuřující; "to přímo bije do očí" | |[[blu>blu-v-tlouci-tlouct-10]] | | (idiom) vydávat krátký opakovaný zvuk; "slavík tluče" | |[[blu>blu-v-tlouci-tlouct-11]] | | (idiom) vtloukat do hlavy; "otec mu tloukl do hlavy, aby" | |[[blu>blu-v-tlouci-tlouct-12]] | | (idiom) živořit, protloukat se; "tloukli to všelijak" | |[[blu>blu-v-tlouci-se-tlouct-se-1]] | | prát se; "tloukl se s bratrem" | |[[blu>blu-v-tlouci-se-tlouct-se-2]] | | narážet do něčeho; "kůň se tloukl o oj" | |[[blu>blu-v-tlouci-se-tlouct-se-3]] | | (idiom) trmácet se; "tloukl se světem sám" | |[[blu>blu-v-tlouci-se-tlouct-se-4]] | | (idiom) nehodit se k sobě, být v rozporu; "modrá sukně se tluče se zeleným svetrem" | Poznámky: - Ve Vallexu je u [[blu>blu-v-tlouci-tlouct-7]] nevyhovující vzorec; správně by mělo být ACT(1) DPHR(poledne), anžto se všeobecně předpokládá, že hodiny nejsou obětí tlučení, nýbrž že se frazeologicky vyjadřuje, jak se tlučením různých částí hodin o sebe signalizuje poledne. - PDT-Vallex má jen sloveso "tlouci", a to pouze ve dvou významech.