=== A) Factored Phrase-Based SMT with full morphological generation === Překládáme nezávisle do lemmat a POS značek a z nich potom vygenerujeme patřičnou formu pomoci morfologického slovníku. V úvahu přicházejí tyto překladové scénáře: * ''t:lemma→lemma, t:tag→tag'' *''t:forma→lemma, t:forma→tag'' A generovací model: *''g:lemma,tag→forma'' Generování bude dle morfologického slovníku Jarky Hlaváčové. Měli bychom dostat jednoznačné mapování z lemat a značky na formu. **Experimenty:** * //baseline 1//: čistý frázový překlad na formách s nějakými "state-of-the-art" parametry (max phrase length, order of language model) ''t: forma->forma'' * //baseline 2//: vylepšená baseline všemi prostředky, které nesouvisí s hlavní myšlenkou (zejména alignment na lemmatech, případně formách na zdrojové straně a lemmatech na cílové straně). Předpoklad je, že BLEU se oproti //baseline 1// zvýší. ''t:forma->forma'' ''a:lemma->lemma'' ''a:forma->lemma'' * //upperline//: překlad na lematech, který je mnohem lepší než na formách, BLEU bude mnohem vyšší než v //baseline 2//. ''t: lemma->lemma'' (a testování na lematizovaných referenčních datech) * //hypotéza 1// nezávislý překlad lemmat a znacek bude kvalitou někde mezi //baseline 2// a //upperline// ''t: lemma→lemma, tag→tag'' (a testování na lematizovaných+značkovaných referenčních datech) * //hypotéza 2//: nezávislý překlad lemmat a forem a následné generování podle modelu z trénovacích dat nebude tak úspěšné (minimálně kvůli neznámým formám), BLEU lze čekat menší než u //hypotézy 1//. Předchozí experimenty nepotvrdily, že tento přístup je výrazně lepší než //baseline 2//. ''t: lemma→lemma, tag→tag g:lemma,tag→forma'' (target side of parallel data, target language model) * //hypotéza 3//: nezávislý překlad lemmat a forem a následně generování podle modelu z morfologického slovníku bude lepší než //baseline 2// (umíme generovat i formy, které nejsou v datech), teoreticky bychom se s BLEU měli dostat na hodnoty z //hypotézy 1// ''t: lemma→lemma, tag→tag g:lemma,tag→forma (morphological analysis)'' **Rizika:** * Hypotéza 1 nebude platit. Riziko relativně velké. Není úplně jasné, jestli překlad do značek povede ke těm "správným" značkám. Je ověřeno, že překlad do lemmat funguje -- teoreticky bychom se mohli pokusit pouze o překlad do značek a podívat se, co to dělá. Celou hypotézu ověří experiment. Je možné, že k ověření bude třeba větších trénovacích dat. Pokud se hypotéza nepotvrdí, naskytuje se možnost zředit značky (prostor tam jistě je, viz experiment //hypotézy 2// a pokusit se dogenerovat formy následně (mapování už nebude 1:1). Navíc je tu prostor pro podmíněně tvořené faktory (viz další nápad). * Hypotéza 3 nebude platit (ale //hypotéza 1// ano). Riziko je malé, mapování by mělo být jednoznačné, pokrytí vysoké. Může se ale stát, že to (z nějakého důvodu) nezvládne Moses, v tom případě bychom ale mohly generování dělat po překladu nezávisle na Mosesovi. **Technické detaily:** * paralelní trénovací data — v baseline experimentu použijeme jen část CzEngu, na závěr potom celý * monolinguální trénovací data pro LM a GM — POS tagged data pro LM_lemma, LM_POS + GM * filtrováni GM -> nejdříve filtrování překladové tabulky na základě testovacích dat, potom filtrování generovací tabulky na zakládě lemmat cílové strany překladové tabulky. * druhá možnost (obecné) filtrace je v odstranění forem, které se nevyskytují často (na základě značek, které se nevyskytují v nějakých velkých označkovaných datech) * pozor na neznámá slova (X@-------------) **Data** * data od JH jsou zde: ''/net/data/all-czech-words-2013/allforms.gz'' (mapováni lemma+tag -> forma není jednoznačné) * neobsahují ovšem technické suffixy, je tedy třeba upravit trenovací data a technické suffixy odstranit * generovací tabulka je prozatim zde: ''/net/cluster/TMP/pecina/mt-exp/generation-no-coloq.1,2-0.gz'' (bez nespisovných výrazů) * vznikla takto: ''zcat /net/data/all-czech-words-2013/allforms.gz | uconv -f iso-8859-2 -t utf8 | ./generate_gtable.pl | gzip > generation-no-coloq.1,2-0.gz'' * obě rozdělení jsou uniformní * tabulka lineárně interpolovaná s ''/a/merkur3/TMP/tamchyna/mono-gen/playground/gen-table-czeng-1m-news/model/generation.1,2-0.gz'' je tady: ''/net/cluster/TMP/pecina/mt-exp/generation-no-coloq-int-9.1,2-0.gz'' a vznikla takto ''./interpol_gtables.pl /a/merkur3/TMP/tamchyna/mono-gen/playground/gen-table-czeng-1m-news/model/generation.1,2-0.gz generation-no-coloq.1,2-0.gz 0.9 | gzip > generation-no-coloq-int-9.1,2-0.gz ''