====== Překlad morfémů ======
===== Zbývá udělat =====
* Rozebrat Morfessorem všechna anglická a česká trénovací, vývojová i testovací data.
* Vybrat vhodný malý pokus s malými daty, na kterých se to provede.
* Pozor! Pokud pustím Morfessora na malých datech, bude dávat horší výsledky, než když ho pustím na velkých!
* Pustit Joshuu včetně Gizy.
* Prozkoumat, co vypadlo z Gizy, protože to bude hlavní zajímavost do článku.
===== Morfessor =====
Morfessor mám momentálně v TectoMT, ale vede na něj také symbolický odkaz z nástrojů:
* ''$TMT_ROOT/personal/zeman/morfessor''
* ''/home/zeman/nastroje/morfessor''
Verze v TectoMT obsahuje moje úpravy Morfessora (např. práce s texty v UTF-8) a také můj obalovací skript ''train.pl''.
===== Umístění souborů =====
Umístění programových souborů Morfessora nebo s Morfessorem souvisejících je popsáno výše.
Paralelní data, na která se to celé bude aplikovat, typicky leží v příslušné složce ''augmented_corpora''. Předpokládám, že tam také budou ležet segmentované verze těchto korpusů po průchodu Morfessorem.
Pracovní složka pro Morfessora a všechna data, která souvisejí s konkrétním jazykem, ale nikoli s konkrétním korpusem pro tento jazyk, by měla ležet jinde. Založil jsem na to složku ''/net/work/people/zeman/morfessor''. Přesunul jsem do ní i starší složky ''cslex'' a ''enlex'', ve kterých jsou první pokusy s Morfessorem, které proběhly v rámci přípravy výuky o neřízené morfematické segmentaci.
===== Předzpracování paralelních dat Morfessorem =====
Morfessor čte frekvenční slovník (na každém řádku četnost, mezera, slovo). Nejdříve mu ho tedy musíme vyrobit z jednojazyčné části paralelního korpusu (a klidně můžeme přihodit libovolné další texty v tomtéž jazyku, čím více a čím různorodější, tím lépe – Morfessor pak bude mít více materiálu pro správné určení morfů).
Pak ještě potřebujeme program, který načte Morfessorem navržené dělení trénovacích slov, zapamatuje si ho a aplikuje ho na libovolný tokenizovaný vstupní text. Tímto programem potom proženeme naše paralelní data.
Program pro trénování Morfessora nad paralelními korpusy pro konkrétní jazyk se jmenuje ''actrain.pl''. Leží vedle Morfessora v ''$TMT_ROOT/personal/zeman/morfessor/bin''. Zatím má v sobě zadrátovanou cestu k Morfessorovi, k ''augmented_corpora'' (WMT) a k pracovní složce. Skript projde všechny paralelní korpusy v ''augmented_corpora'', vybere z nich texty ve zvoleném jazyce, slepí je do jednoho jednojazyčného korpusu a na něm natrénuje Morfessor. Kód jazyka se předává jako parametr, např. takhle pro angličtinu:
qsub.csh $TMT_ROOT/personal/zeman/morfessor/bin/actrain.pl -l en
Když trénink doběhne, máme k dispozici 2 frekvenční seznamy slov, jeden před Morfessorem a jeden po něm: ''/net/work/people/zeman/morfessor/en/freqdict.txt'' a ''segmented.txt''. Ten druhý se dá použít pro předzpracování tokenizovaného textu v daném jazyce (ten byl pravděpodobně součástí trénovacích dat pro Morfessora, takže by neměl obsahovat žádná neznámá slova). Na to máme program ''morfseg.pl'':
$TMT_ROOT/personal/zeman/morfessor/bin/morfseg.pl -m /net/work/people/zeman/morfessor/en/segmented.txt < tokenized.txt > segmented.txt
Tímto programem chceme prohnat text v daném jazyce z každého paralelního korpusu. Výsledek chceme uložit u téhož paralelního korpusu. Bude mít stejný počet vět (řádků), ale jiný počet tokenů, proto ho musíme prohlásit za jiný jazyk. Např. ''en.gz'' --> ''enMorf.gz''. Program, který tohle provede se všemi korpusy v ''augmented_corpora'' pro jeden jazyk, se jmenuje ''acmorfseg.pl'' a opět má v sobě zadrátované cesty.
==== Eman ====
V březnu 2012 tyto pokusy oživuju a zakládám na to nové druhy kroků v Emanovi: morfessor pro instalaci Morfessora včetně mých doplňkových skriptů, morfmodel pro natrénování morfematického modelu pro konkrétní jazyk (zatím na všech korpusech z mých augmented corpora, cesta k nim je zadrátovaná ve zdrojáku). Plánuju i morfcorpus, který rozseká daný korpus modelem pro daný jazyk a výsledek zaregistruje v Corpmanovi.