[ Skip to the content ]

Institute of Formal and Applied Linguistics Wiki


[ Back to the navigation ]

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision Both sides next revision
diskuzepedt [2012/05/30 22:27]
ufal ještě k bridgingu
diskuzepedt [2012/05/31 10:36]
ufal
Line 7: Line 7:
 ^ KT, 26.5. | bridging v řetězci  | Máme se snažit ten náš bridging nějak zakomponovat do koreferenčních řetězců, nebo stojí úplně mimo? Mám třeba větu: 24/7 The Perch and Dolphin fields are expected *-3 to start *-1 producing early next year , and the Seahorse and Tarwhine fields later next year . (a pak ještě páté pole zmíěnné někde předtím) a ve větách předtím i potom se mluví o "five fields". Má jít v tom případě textový řetězec mezi všemi výsykyty "five fields" apod. a potom od "fields" ve větě po té citované ještě navíc (kromě textové šipky ob větu zpátky) taky bridgingové šipky k těm pěti polím? **JP:** Rozhodně tam má být ta šipka textové koreference (mezi všemi "5 fields"). S tím bridgingem je to trochu otázka, jelikož to se explicitně neřešilo, ale předpokládal bych, že spíš ne. Totiž že v případech, kdy je z nějakého uzlu vedená koreference, tam už nemá cenu dělat bridging. V češtině by se to bývalo dělalo (i když by to vypadalo trochu jinak), ale tady je ten bridging spíš jenom taková nouzová věc, aby se mohlo zachytit jasné odkazování na více antecedentů, což není potřeba, pokud už je tam koreference. **KT:** No jo, ale v tom případě se do toho řetezce vůbec nezapojí ta jednotlivá pole zmíněná v té ukázkové větě, tj. mám koreferenční šipku z "5fields" v předchozí větě na "5fileds" ob větu dál, ale vůbec není poznat, že ta jednotlivá pole v té větě mezi nimi, je vyjmenovaných těch pět polí.. **JP:** No to se holt nezapojí, ale to se nedá nic dělat - anotuje se jenom koreference a tady koreference není. To je typický bridging, který se ale na angličtině (na rozdíl od češtiny) systematicky nedělá.. **KT:** Ale tohle je přece příkladný A+B=C bridging, akorát je to A až E...| | ^ KT, 26.5. | bridging v řetězci  | Máme se snažit ten náš bridging nějak zakomponovat do koreferenčních řetězců, nebo stojí úplně mimo? Mám třeba větu: 24/7 The Perch and Dolphin fields are expected *-3 to start *-1 producing early next year , and the Seahorse and Tarwhine fields later next year . (a pak ještě páté pole zmíěnné někde předtím) a ve větách předtím i potom se mluví o "five fields". Má jít v tom případě textový řetězec mezi všemi výsykyty "five fields" apod. a potom od "fields" ve větě po té citované ještě navíc (kromě textové šipky ob větu zpátky) taky bridgingové šipky k těm pěti polím? **JP:** Rozhodně tam má být ta šipka textové koreference (mezi všemi "5 fields"). S tím bridgingem je to trochu otázka, jelikož to se explicitně neřešilo, ale předpokládal bych, že spíš ne. Totiž že v případech, kdy je z nějakého uzlu vedená koreference, tam už nemá cenu dělat bridging. V češtině by se to bývalo dělalo (i když by to vypadalo trochu jinak), ale tady je ten bridging spíš jenom taková nouzová věc, aby se mohlo zachytit jasné odkazování na více antecedentů, což není potřeba, pokud už je tam koreference. **KT:** No jo, ale v tom případě se do toho řetezce vůbec nezapojí ta jednotlivá pole zmíněná v té ukázkové větě, tj. mám koreferenční šipku z "5fields" v předchozí větě na "5fileds" ob větu dál, ale vůbec není poznat, že ta jednotlivá pole v té větě mezi nimi, je vyjmenovaných těch pět polí.. **JP:** No to se holt nezapojí, ale to se nedá nic dělat - anotuje se jenom koreference a tady koreference není. To je typický bridging, který se ale na angličtině (na rozdíl od češtiny) systematicky nedělá.. **KT:** Ale tohle je přece příkladný A+B=C bridging, akorát je to A až E...| |
 ^ JP, 25.5. | typ "the Soviets"  | Mají se výrazy typu "the Soviets" anotovat jako koreferenční se státem? Např. ve větě //"However, after two meetings with **the Soviets**, a State Department spokesman said that it's ``too early to say'' whether that will happen."// mi to přijde docela logické (když se tak mají anotovat i výrazy typu "Moscow". \\ **AN** Jo, urcite anotovat.| |   ^ JP, 25.5. | typ "the Soviets"  | Mají se výrazy typu "the Soviets" anotovat jako koreferenční se státem? Např. ve větě //"However, after two meetings with **the Soviets**, a State Department spokesman said that it's ``too early to say'' whether that will happen."// mi to přijde docela logické (když se tak mají anotovat i výrazy typu "Moscow". \\ **AN** Jo, urcite anotovat.| |  
-^ JP, 25.5. | 1. a 2. osoby  | Platí i v angličtině, že se neanotují zájmena první a druhé osoby? (V češtině se neanotovala, ale možná se to bude teď doplňovat, tak jestli by to nestálo za to třeba udělat tady rovnou..)  \\ **AN** Ale urcite anotovat! je to i v tom predbeznem manualku, ktery jsem posilala pred anotaci | |  +^ JP, 25.5. | 1. a 2. osoby  | Platí i v angličtině, že se neanotují zájmena první a druhé osoby? (V češtině se neanotovala, ale možná se to bude teď doplňovat, tak jestli by to nestálo za to třeba udělat tady rovnou..)  \\ **AN** Ale urcite anotovat! je to i v tom predbeznem manualku, ktery jsem posilala pred anotaci \\ **LH** Jak to myslíte? Třeba když budeme mít větu "Já jsem Ignác a tohle je moje auto", tak povede šipka od "moje" k "já" a od "já" půjde exofora? Nebo jak? V manuálku jsem o tom našla dvě zmínky, jednak že koreference na 1. a 2. osobě se //neznačí// (str. 12 nahoře) a druhak že se //značí// při střídání rolí v dialogu (str. 20 nahoře). | |  
 ^ JP, 25.5. | Co to jsou named-entities?  | Chápe se jako named-entity i něco, co nemá funktor NE nebo ID? Např. jsem narazil na "Spain Fund", což je název fondu, ale "Spain" má funktor RSTR, tak nevím, jestli ho anotovat..  \\ **AN**  Spain Fund? To je nejaky divny... Ale pokud to neni zrovna Spanish, tak asi anotovat i kdyz je to RSTR. S poznamkou| |   ^ JP, 25.5. | Co to jsou named-entities?  | Chápe se jako named-entity i něco, co nemá funktor NE nebo ID? Např. jsem narazil na "Spain Fund", což je název fondu, ale "Spain" má funktor RSTR, tak nevím, jestli ho anotovat..  \\ **AN**  Spain Fund? To je nejaky divny... Ale pokud to neni zrovna Spanish, tak asi anotovat i kdyz je to RSTR. S poznamkou| |  
 ^ JP, 25.5. | PersPron v apozici  | Narazil jsem na případ, kde je jednou částí apozice zájmeno "it". Jelikož je to osobní zájmeno, je tam už udělaná koreferenční šipka, a to na druhou část apozice. Předpokládám správně, že se to má rušit? \\ **AN**  Ano, rusit  | |   ^ JP, 25.5. | PersPron v apozici  | Narazil jsem na případ, kde je jednou částí apozice zájmeno "it". Jelikož je to osobní zájmeno, je tam už udělaná koreferenční šipka, a to na druhou část apozice. Předpokládám správně, že se to má rušit? \\ **AN**  Ano, rusit  | |  

[ Back to the navigation ] [ Back to the content ]