[ Skip to the content ]

Institute of Formal and Applied Linguistics Wiki


[ Back to the navigation ]

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
Next revision Both sides next revision
diskuzepedt [2012/06/04 11:06]
ufal
diskuzepedt [2012/06/07 13:12]
nedoluzko
Line 1: Line 1:
  
 |              ^ problém            ^ diskuze, řešení          ^ techn.pozn.        ^ |              ^ problém            ^ diskuze, řešení          ^ techn.pozn.        ^
-^ AN, 3.6. | komentare | ... bude | |+^ JP, 5.6. | VerbPron  | Budeme nějak řešit uzly s lemmatem VerbPron? Např. //"Signs of a slowing economy are increasing pressure on the Federal Reserve to cut short-term interest rates, but it isn't clear whether the central bank will __do so__."// "Do so" je v jednom uzlu jako VerbPron, teoreticky by se to mohlo odkázat na "cut" **LH:** Když jsme dělali koreferenci u Silvie, tak se na VerbPron textová koreference značila, tudíž bych to dělala i tady. Nevidím důvod neznačit. **JP:** Taky mi to tak přijde, jenom mě trochu znejistělo, že v češtině bylo pravidlo, že se koreference nedělá od sloves. Ale tady v tomhle případě asi jo..  **AN** Jo, urcite znacit. Dopisu to do manualu| dopsat v manual| 
 +^ AN, 3.6. | komentare | piste prosim vlastni text do hranatych zavorek, je to pak lepe vyhledavatelne, tjAMBIG [Vas text] Pokud vam nebudou stacit AMBIG a OTHER a vidite jinou typove vyclenitelnou skupinku, nabidnete, dame ji tam taky| |
 ^ LH, 3.6. | koreference bez anafory? | Mám tu dlouhý soubor se spoustou názvů vín, které se čas od času opakují. Občas označují značku jako takovou nebo jen konkrétní ročník (takové případy bych nepropojovala, každý označuje něco jiného), a i když teoreticky označují totéž, nutně na sebe anaforicky nenavazují. Mám koreferenci značit, i když se mluví o tomtéž, ale bez zjevné návaznosti? **AN:**  ale jo, pokud jde o koreferenci, urcite znacit i kdyz to na sebe neodkazuje | | ^ LH, 3.6. | koreference bez anafory? | Mám tu dlouhý soubor se spoustou názvů vín, které se čas od času opakují. Občas označují značku jako takovou nebo jen konkrétní ročník (takové případy bych nepropojovala, každý označuje něco jiného), a i když teoreticky označují totéž, nutně na sebe anaforicky nenavazují. Mám koreferenci značit, i když se mluví o tomtéž, ale bez zjevné návaznosti? **AN:**  ale jo, pokud jde o koreferenci, urcite znacit i kdyz to na sebe neodkazuje | |
 ^ LH, 1.6. | letopočty | Značíme koreferenci u opakujícícho se letopočtu, i když je zmíněn v ne nutně souvisejících kontextech? Např. mám teď text o vínech různých ročníků - mám značit stejný rok i u různých značek vín, když ani nejsou srovnávány nebo tak něco? **AN:** stejne znacit, jinak by anotace by bylo asi nedusledne. Vim, ze je to blbost, hlavne ty stejne letopocty se da vyhledat i bez koreferenci sipky, ale na jinych mistech to melo smysl, tak jsem se tak domluvili| | ^ LH, 1.6. | letopočty | Značíme koreferenci u opakujícícho se letopočtu, i když je zmíněn v ne nutně souvisejících kontextech? Např. mám teď text o vínech různých ročníků - mám značit stejný rok i u různých značek vín, když ani nejsou srovnávány nebo tak něco? **AN:** stejne znacit, jinak by anotace by bylo asi nedusledne. Vim, ze je to blbost, hlavne ty stejne letopocty se da vyhledat i bez koreferenci sipky, ale na jinych mistech to melo smysl, tak jsem se tak domluvili| |
 ^ EK, 31.5. | poznamka KOREF AMBIG u bridgingu | mam opet technicky problem, u bridgingove sipky se mi neuklada komentar (makro //m// **LH:** U speciální koreference (segm) mi to taky nejde. **JP:** U segm by to fungovat nemělo (což je asi škoda), u bridgingu by to jít mělo..  | | ^ EK, 31.5. | poznamka KOREF AMBIG u bridgingu | mam opet technicky problem, u bridgingove sipky se mi neuklada komentar (makro //m// **LH:** U speciální koreference (segm) mi to taky nejde. **JP:** U segm by to fungovat nemělo (což je asi škoda), u bridgingu by to jít mělo..  | |
 ^ EK, 31.5. | nazvy mesicu | Kdyz anotujeme letopocty jako koreferencni, anotujeme i nazvy mesicu?  **LH:** Já bych je značila, když je tam zjevná anafora (např. "V červenci byly záplavy. V červenci taky přišel uragán.") nebo když to odkazuje k témuž měsíci téhož roku, ale jinak asi spíš ne. **JP:** Nejde o to, jestli tam je nebo není anafora. Jde o koreferenci, tj. o to, jestli se jedná o tentýž měsíc téhož roku. Jestli jo, tak určitě značit, jestli je to ale jiný rok, tak neznačit.  | | ^ EK, 31.5. | nazvy mesicu | Kdyz anotujeme letopocty jako koreferencni, anotujeme i nazvy mesicu?  **LH:** Já bych je značila, když je tam zjevná anafora (např. "V červenci byly záplavy. V červenci taky přišel uragán.") nebo když to odkazuje k témuž měsíci téhož roku, ale jinak asi spíš ne. **JP:** Nejde o to, jestli tam je nebo není anafora. Jde o koreferenci, tj. o to, jestli se jedná o tentýž měsíc téhož roku. Jestli jo, tak určitě značit, jestli je to ale jiný rok, tak neznačit.  | |
-^ JP, 30.5. | Výrazy s neurčitým členem  | Spíš pro zajímavost uvádím příklad výrazu s neurčitým členem, co by se podle pravidel neměl anotovat:  //"It's also refreshing to read __a Japanese author__ who clearly doesn't belong to the self-aggrandizing "we-Japanese" school of writers who perpetuate the notion of the unique Japanese, unfathomable by outsiders."// Ten text je o knize jednoho konkrétního spisovatele, na kterého se touhle větou evidentně naráží ("who clearly doesn't belong..."), ale neměla by tu být koreference. V ON ji tu taky nemají.  | |+^ JP, 30.5. | Výrazy s neurčitým členem  | Spíš pro zajímavost uvádím příklad výrazu s neurčitým členem, co by se podle pravidel neměl anotovat:  //"It's also refreshing to read __a Japanese author__ who clearly doesn't belong to the self-aggrandizing "we-Japanese" school of writers who perpetuate the notion of the unique Japanese, unfathomable by outsiders."// Ten text je o knize jednoho konkrétního spisovatele, na kterého se touhle větou evidentně naráží ("who clearly doesn't belong..."), ale neměla by tu být koreference. V ON ji tu taky nemají. **AN:** No jo, tady je asi takova umela generalizace. Sice se mluvi o nem, ale jako by genericky. Taky bych to neznacila. | |
 ^ JP, 28.5. | Exofora u "in the week"?  | Může se anotovat exofora u spojení "in the week"? Např. //"The government's construction spending figures contrast with a report issued * earlier in the week by McGraw-Hill Inc.'s F.W. Dodge Group."// Přijde mi to logické. **AN:** Myslim, ze urcite anotovat. | | ^ JP, 28.5. | Exofora u "in the week"?  | Může se anotovat exofora u spojení "in the week"? Např. //"The government's construction spending figures contrast with a report issued * earlier in the week by McGraw-Hill Inc.'s F.W. Dodge Group."// Přijde mi to logické. **AN:** Myslim, ze urcite anotovat. | |
 ^ JP, 28.5. | Apozice slovesa a substantiva  | Narazil jsem na zajímavou apoziční konstrukci: //"factory inventories fell 0.1% in September, the first decline since February 1987".// Jak je vidět, v apozici tu stojí sloveso a substantivum. V TR je to řešeno pomocí uzlu EmpVerb v pravé části apozice, jehož aktorem je výraz "decline". Nevím, jak je to časté, ale pokud ano, je asi třeba sjednotit řešení těch případů. Po aplikaci všech pravidel jsem se rozhodl vést koreferenční šipku od "decline" k vrcholu apozice, ale je otázka, jestli je to nutné. Jiný případ je zase věta //"Lead underwriters for the issue are Scotia McLeod Inc. and RBC Dominion Securities Inc., both Toronto-based investment dealers."// tam tvoří druhou část apozice EmpVerb, na tom visí aktor "both" a patiens "dealers". Tam jsem odkázal to "both" na "and" | | ^ JP, 28.5. | Apozice slovesa a substantiva  | Narazil jsem na zajímavou apoziční konstrukci: //"factory inventories fell 0.1% in September, the first decline since February 1987".// Jak je vidět, v apozici tu stojí sloveso a substantivum. V TR je to řešeno pomocí uzlu EmpVerb v pravé části apozice, jehož aktorem je výraz "decline". Nevím, jak je to časté, ale pokud ano, je asi třeba sjednotit řešení těch případů. Po aplikaci všech pravidel jsem se rozhodl vést koreferenční šipku od "decline" k vrcholu apozice, ale je otázka, jestli je to nutné. Jiný případ je zase věta //"Lead underwriters for the issue are Scotia McLeod Inc. and RBC Dominion Securities Inc., both Toronto-based investment dealers."// tam tvoří druhou část apozice EmpVerb, na tom visí aktor "both" a patiens "dealers". Tam jsem odkázal to "both" na "and" | |

[ Back to the navigation ] [ Back to the content ]