Both sides previous revision
Previous revision
Next revision
|
Previous revision
Next revision
Both sides next revision
|
external:lexemann:guidelines [2009/08/07 19:40] bejcek preponovaná adjektiva |
external:lexemann:guidelines [2009/10/12 19:15] bejcek chyba autora textu a zkratky |
| |
===== Pravidla ===== | ===== Pravidla ===== |
| |
| |
| |
* přímá úměra, nepřímá úměra -- **ano** (obojí, není to protiklad; lemma "přímý úměra") | * přímá úměra, nepřímá úměra -- **ano** (obojí, není to protiklad; lemma "přímý úměra") |
* schodišťová plošina, šikmá schodišťová plošina -- **ano** (obojí; "schodišťová plošina" (MWE) má často podobu "šikmé schodišťové plošiny" (MWE)) | * schodišťová plošina, šikmá schodišťová plošina -- **ano** (obojí; "schodišťová plošina" (MWE) má často podobu "šikmé schodišťové plošiny" (MWE)) |
| * Položky ze SČFI nemají vyplněn PoS. Doplňujte ho, když takové slovníkové heslo použijete. |
| |
| |
* //léta 1968/9//, //v sezoně 1992/1993// -- obecně záleží na tom, zda je "1980/1" je tvořeno více t-uzly (lze ověřit označkováním jedničky a klávesou F5 si nechat obarvit, co vše to zasáhlo); v tomto případě jsou to tři uzly (lomítko má vlastní uzel), takže anotovat (//"léta"// a //"v sezoně"// se každopádně neanotuje) | * //léta 1968/9//, //v sezoně 1992/1993// -- obecně záleží na tom, zda je "1980/1" je tvořeno více t-uzly (lze ověřit označkováním jedničky a klávesou F5 si nechat obarvit, co vše to zasáhlo); v tomto případě jsou to tři uzly (lomítko má vlastní uzel), takže anotovat (//"léta"// a //"v sezoně"// se každopádně neanotuje) |
* //8:20// -- je representováno třemi t-uzly, takže anotovat, **čas** | * //8:20// -- je representováno třemi t-uzly, takže anotovat, **čas** |
| * //od září do dubna// -- nic, není to absolutní udání času (které září) |
* **foreign** se použije až v případě, že nelze zařadit jinam -- buď jinam nepatří, nebo anotátor neví, o jakou entitu jde | * **foreign** se použije až v případě, že nelze zařadit jinam -- buď jinam nepatří, nebo anotátor neví, o jakou entitu jde |
* //ad hoc// -- **foreign** | * //ad hoc// -- **foreign** |
* //americká centrální banka// -- je to sice označení jedné konkrétní banky, ale ne její název (stejně jako //nejhlubší bod na Zemi// je Mariánský příkop); //centrální banka// patří do SemLexu | * //americká centrální banka// -- je to sice označení jedné konkrétní banky, ale ne její název (stejně jako //nejhlubší bod na Zemi// je Mariánský příkop); //centrální banka// patří do SemLexu |
* //vládní návrh zákona o státní sociální podpoře// -- pokud to nebude název jednoho konkrétního zákona (pak by to mělo být s velkým 'Z'), není to žádná pojmenovaná entita; co se týče frazémů, je to povětšinou komposicionální, možná je //státní sociální podpora// termín (nutno pro každý konkrétní případ vyhledat, vygooglit), který by se měl uložit do SemLexu | * //vládní návrh zákona o státní sociální podpoře// -- pokud to nebude název jednoho konkrétního zákona (pak by to mělo být s velkým 'Z'), není to žádná pojmenovaná entita; co se týče frazémů, je to povětšinou komposicionální, možná je //státní sociální podpora// termín (nutno pro každý konkrétní případ vyhledat, vygooglit), který by se měl uložit do SemLexu |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
* tedy "ministerstvo privatizace" je jiné než "privatizační ministerstvo" | * tedy "ministerstvo privatizace" je jiné než "privatizační ministerstvo" |
* vyjímku tvoří: | * vyjímku tvoří: |
* zdrobněliny: "rodinný dům" lze použít i pro anotaci "rodinného domku" | * zdrobněliny: "rodinný dům" lze použít i pro anotaci "rodinného d//omku//" |
* přechýlení: "ministr vnitra" lze použít i pro "ministryni vnitra" | * přechýlení: "ministr vnitra" lze použít i pro "ministr//yni// vnitra" |
* elipsa: viz níže | * elipsa: viz níže |
| * pravopisné varianty: "kuponová privatisace" lze použít pro "kup//ó//nová privati//z//ace" |
| * vidové dvojice: "zneuž//ití// pravomoci veřejného činitele" lze anotovat pomocí "zneužívání pr. veř. čin." |
| * překlep/chyba autora textu: "ministr //průmyslu a obchodu//" se anotuje "ministrem obchodu a průmyslu", ačkoli autor prohodil pořadí slov |
| * zkratky: "kriminální film" se použije také pro "//krim.// film"; podobně "dok. film"... |
* (Pokud jsem na něco zapomněl, připište to, nebo se zeptejte. --EB) | * (Pokud jsem na něco zapomněl, připište to, nebo se zeptejte. --EB) |
\\ | \\ |
* hlavní město Rakouska (jen "hlavní město") | * hlavní město Rakouska (jen "hlavní město") |
* poslední den (ze SČFI -- zrušit) | * poslední den (ze SČFI -- zrušit) |
| * principy trhu, tržní principy |
\\ | \\ |
| |
* sedmá třída | * sedmá třída |
* ?? speciální efekt? | * ?? speciální efekt? |
| * zapsat se zlatým písmem |
\\ | \\ |
| |
| |
**Parafráze a variace** typu //"Zloději nechodí po horách, ale po domácnostech"// se vloží jako nová položka do SemLexu s poznámkou "derived" v Glosse, která odkazuje na původní //"Neštěstí nechodí po horách, ale po lidech"//. (Pokud neexistuje, tak samozřejmě nejprve ho vyrobit, pak vyrobit odvozenou variantu s odkazem na něj.) Podobně //"Ne Rudé, ale Šedé právo"//; nový význam spojení //"Sarajevský atentát"// | **Parafráze a variace** typu //"Zloději nechodí po horách, ale po domácnostech"// se vloží jako nová položka do SemLexu s poznámkou "derived" v Glosse, která odkazuje na původní //"Neštěstí nechodí po horách, ale po lidech"//. (Pokud neexistuje, tak samozřejmě nejprve ho vyrobit, pak vyrobit odvozenou variantu s odkazem na něj.) Podobně //"Ne Rudé, ale Šedé právo"//; nový význam spojení //"Sarajevský atentát"// |
| |
| **Citáty** a ustálené věty typu //"Hvězdné nebe nad námi a mravní zákon v nás"// či //"Čo bolo, to bolo, terazky som majorom"// anotovat a zakládat pro ně ve slovníku hesla. (Do oblasti našeho zájmu spadají jen tím, jak jsou ustrnulá a nesubstituovatelná apod., nicméně jiná anotace je také nezachycuje.) Obměny citátů stejně jako obměny přísloví výše. |
| |
| V **idiomatických, leč jednoslovných** slovesných konstrukcích typu //"zapsat si další asistenci"//, či //"kéž by to tam padalo"// lze variovat vše krom slovesa. Jsou už podchycena PDT-VALLEXem a my je **neanotujeme**. |
| |
| === problematické === |
| |
| **zákony:** pridavna slova jako "vladni" a "novela" neanotovat. |
| Problem je, jak (a ktery) zakon anotovat. Vubec, jako NE, SemLexem. |
| |
| * Pridrzet se pravidla o objektech [[guidelines#pojmenovane-entity-ne|vyse]]: tedy nazvy, ktere oznacuji jeden konkretni zakon, anotovat jako NE. (Tomu je vzdy kvivalentni vlozit ho do slovniku a vyznacit, ze je to ''%%***%%objekt''.) |
| * V druhe rade se ridit poznámkou slecny Stastne,((slovnik je plny souslovi, ktera se prinejmensim zdaji byt kompozicionalni, ovsem nelze na nich provest substitucni test *ministerstvo peneznich prostredku *zakon o odvodech statu (=zakon o danich) )) totiz zkontrolovat substituovatelnost (prip. komposicionalitu). To se bude tykat asi i delsich zakonu. [Pozor, zda nahodou neni frazemem jen cast celeho vyrazu. Souhlasim se "*zakonem o odvodech statu", ale domnivam se, ze "*zakon o pridavcich na nezletile" nam nerika nic o zakone, ale jen o "pridavcich na deti".] |
| * Pokud ani jedno neplati, nevidim nutnost to anotovat. (Leda byste to chtely mit ve slovníku, stejne jako ostatni zakony, ktere uz v nem jsou.) V techto pripadech bych to nechal na vasem uvazeni. Anotujte konsistentne a pripadne (casem) zformulujte pravidlo, kterym se ridite. |
| |
| |
| **trestné činy:** Spojeni "trestny cin" asi neni (na rozdil od zakona) soucasti nazvu, viz treba [[http://zakony.kurzy.cz/140-1961-trestni-zakon/cast-2-hlava-3/|Zneužívání pravomoci veřejného činitele]] |
| Anotujte tedy "trestny cin" zvlast a v pripade, ze nasleduje neco, co do slovniku dat chcete, tak to tam pridejte samostatne, tedy treba to "zneuziti pravomoci verejneho cinitele". Tedy: |
| * "trestny cin vrazdy" -- anotovat jen "trestny cin" |
| * "trestny cin zneuziti pravomoci verejneho cinitele" -- zvlast 2 MWE |
| * "trestny cin pokusu o vrazdu" -- pouze "trestny cin" (pokud se vam na rozdil od nas nezda "pokus o vrazdu" nejak zajimavy) |
| * "obvinen z pokusu o vrazdu" -- nic |
| |
===== K nástroji sem-ann ===== | ===== K nástroji sem-ann ===== |