[ Skip to the content ]

Institute of Formal and Applied Linguistics Wiki


[ Back to the navigation ]

This is an old revision of the document!


Sprava portalu LGame

* KDE? LGame

TODO list
  1. titulek hlavni stranky 'LGame - Play the Language', 'LGame - Hraj si se slovy a s vetami'
  2. ostrejsi uvodni obrazek u Shannonovy hry
    1. v anglicke verzi je CHYBNY obrazek
  3. na hlavni strance u Shannonovy hry dat 'Hadejte ceske vety', 'Hadejte anglicke vety' do zelenych chlivecku; anglicky budou napisy 'Guess the Czech sentences', 'Guess the English sentences'
  4. vylepsit napovedu (BH)
  5. doplnit akademicky koutek (BH)
  6. jak je to s hostingem? VR pise: ohledne testovaci site(piskoviste) - Napadaji me dve moznosti:
    > a)umistit ji na muj pocitac - zrejma nevyhoda je, ze se na nej nelze
    > pripojit, pokud nebude zapnuty :o) + je otazka, jak dobre by se mi podarilo
    > nakonfigurovat php/postgre, nemam s tim prilis zkusenosti.
    > b)freehosting, trosku jsem googlil a existuje cesky freehosting www.ic.cz
    > poskytujici jak php tak postgresql 8.1. Ve specifikaci je sice psana verze
    > 8.2, nicmene zatim jsem narazil jen na par drobnosti, ktere v 8.1 nejsou a
    > pro ucely piskoviste by to snad nemel byt vetsi problem. Hledal jsem hosting
    > s 8.2, ale nepovedlo se, freehostingu s postgresql neni mnoho. Tahle
    > varianta ma tu vyhodu, ze se na piskoviste muze napojit kdokoli odkudkoli
    > kdykoli, v pripade zajmu muzu poskytnout i udaje k prime administraci
    > piskoviste. Ja osobne bych se klonil k teto variante jako k potencialne
    > jednodussi. Prozatim jsem tam registroval domenu http://lgame-test.ic.cz/ na
    > kterou jsem uploadnul kopii stranek LGame i s db(stav k 23.6.), jez by mohla
    > poslouzit coby piskoviste. Dejte mi prosim vedet, jestli k tomuto postupu
    > nemate nejake vyhrady, muzu to odtamtud kdykoliv stahnout.

    BH(( pise: nas IT administrator nema nic proti webhostingu, pouzivejme tedy jako piskoviste misto http://lgame-test.ic.cz/**

[ Back to the navigation ] [ Back to the content ]