[ Skip to the content ]

Institute of Formal and Applied Linguistics Wiki


[ Back to the navigation ]

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
geczlex [2019/10/17 10:48]
ufal
geczlex [2019/11/15 16:15] (current)
ufal [Dodělat přímo pro slovník]
Line 1: Line 1:
-====== GeCzLex 2019 ====== +===== GeCzLex 2019Slovník ("základ slovníku") německých a českých anaforických konektorů ===== 
-Slovník ("základ slovníku") německých a českých anaforických konektorů+ 
 + 
  
  
Line 6: Line 8:
  
 (Jirka, pomůže Lucie) (Jirka, pomůže Lucie)
-- rozepsat nadpis celým názvem +- rozepsat nadpis celým názvem (**hotovo**) 
-- logo ufalu s proklikem na ufalí web :-) +- logo ufalu s proklikem na ufalí web :-) (**hotovo**
-- větší acknowledgement +- větší acknowledgement (**hotovo**, s prokliky) 
-- proklik (tlačítko) na projekt (ufal web) a na dokumentaci (vytvořit novou webovou stránku)+- proklik (tlačítko) na projekt (ufal web) a na dokumentaci (vytvořit novou webovou stránku) (**hotovo**, stránka zde: https://ufal.mff.cuni.cz/geczlex-documentation)
 - vyřešit řazení konektorů s anaf. elementem a bez něj (dlouhé vztahy mohou mít obě skupiny) - všichni - vyřešit řazení konektorů s anaf. elementem a bez něj (dlouhé vztahy mohou mít obě skupiny) - všichni
-- ... 
 - ... - ...
  
Line 17: Line 18:
  
 - zkontrolovat místa, kde chybí překlad konektoru, doplnit dle nejlepšího vědomí a svědomí - zkontrolovat místa, kde chybí překlad konektoru, doplnit dle nejlepšího vědomí a svědomí
-německé: Katka (+ Majda)+německé: Katka (+ Majda)(**hotovo**)
 primární české: Lucie primární české: Lucie
-sekundární české: Majda+sekundární české: Majda (**hotovo**)
  
-- u sekundárních typu "vzhledem k tomu(, že)" smazat prázdný směr významu, v heslech nebude, ale do dokumentace dopsat, že je možnost kataforického vztahu + příklad (Majda, Jirka, Lucka)+- u sekundárních typu "vzhledem k tomu(, že)" smazat prázdný směr významu, v heslech nebude, ale do dokumentace dopsat, že je možnost kataforického vztahu + příklad (Majda, Jirka, Lucka)(**hotovo**)
  
-- v **CzeDlexu**: dopracovat letošní hesla (Lucie) +- v **CzeDlexu**:  
-              dodělat arg. semantics pro sekundární anaforické, které to nemají+dopracovat letošní hesla (Lucie) 
 +dodělat arg. semantics pro sekundární anaforické, které to nemají (Majda)
                              
 - přidat PoS z obou slovníků (Jirka) - přidat PoS z obou slovníků (Jirka)
-- ... 
 - ... - ...
  
Line 36: Line 37:
 Co tam nezapomenout napsat: Co tam nezapomenout napsat:
  
-- že je to beta-verze, výsledek projektu GAČR... ( +- že je to beta-verze, výsledek projektu GAČR... (Jirka, Katka) 
-- že tam jsou jen anaforické, 2 definice anaforických (Lucie, Katka) - asi dost copy-paste z návrhu projektu+- že tam jsou jen anaforické, 2 definice anaforických (Lucie) - asi taky copy-paste z návrhu projektu
 - postup vytváření slovníku, převodní tabulky vztahů i překladů (Jirka) + použití Trequ + třídění dle frekvence (K, Lu, M) - postup vytváření slovníku, převodní tabulky vztahů i překladů (Jirka) + použití Trequ + třídění dle frekvence (K, Lu, M)
 - že je to dál ručně kontrolováno a doplňováno (Lu, K), příklad ručních oprav uvést (načež apod.) - že je to dál ručně kontrolováno a doplňováno (Lu, K), příklad ručních oprav uvést (načež apod.)
Line 43: Line 44:
 - u výrazů s "ten" možnost katafory (Majda) - u výrazů s "ten" možnost katafory (Majda)
 - že PoS jsou jen pro orientaci, ale při převodu nijak nepomohly (Jirka, Lucie) - že PoS jsou jen pro orientaci, ale při převodu nijak nepomohly (Jirka, Lucie)
-- zobrazení slovníku: barvy konektorů a co znamenají, abecední řazení vztahů u hesla (nikoli dle frekvence) - Jirka+- zobrazení slovníku: barvy konektorů a co znamenají, abecední řazení vztahů u hesla (nikoli dle frekvence) - (Jirka)
 - u prázdných vztahů: "not found in DimLex" (Katka) - u prázdných vztahů: "not found in DimLex" (Katka)
-- ...+MR: asi okomentovat, že pořadí vztahů u jednotlivých konektorů je podle abecedy, ne podle frekvence (tjnapřu "k tomu" je nejdřív cause-result, až pak conjunction, i když podle frekvence je to přesně naopak)
 - ... - ...
  

[ Back to the navigation ] [ Back to the content ]