[ Skip to the content ]

Institute of Formal and Applied Linguistics Wiki


[ Back to the navigation ]

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
Next revision Both sides next revision
subversion [2008/09/19 14:05]
zeman Undoing changes.
subversion [2009/02/19 13:01]
zeman Jak je to s právy?
Line 32: Line 32:
 O přidávání uživatelů a hesel viz níže. O přidávání uživatelů a hesel viz níže.
  
-==== Konfigurace protokolu SVN ====+ 
 +==== Konfigurace protokolu SVN (raději nepoužívat, nekryptovaný přenos) ====
  
 Toto rozhraní je užíváno SVN klienty, kteří dostanou repository udanou ve tvaru ''svn...'', tj. např.: Toto rozhraní je užíváno SVN klienty, kteří dostanou repository udanou ve tvaru ''svn...'', tj. např.:
Line 46: Line 47:
  
 Pozor - hesla se tu nastavuji jako textove retezce, neni to htaccess! Po siti tedy tecou nekryptovane! Pozor - hesla se tu nastavuji jako textove retezce, neni to htaccess! Po siti tedy tecou nekryptovane!
 +
  
 ==== Konfigurace přístupu k systému Trac ==== ==== Konfigurace přístupu k systému Trac ====
Line 57: Line 59:
     trac-admin /home/trac/$PROJEKT     trac-admin /home/trac/$PROJEKT
  
 +=== Časté problémy ===
 +
 +== V tracu chybí tlačítko Browse Source ==
 +
 +Ověřte, že v souboru ''/home/trac/PROJEKT/conf/trac.ini'' máte nastavenu proměnnou ''repository_dir'' na ''/home/svn/repos/PROJEKT''.
 +
 +== V prohlížení kódu se neukazuje Unicode ==
 +
 +Ověřte, že v souboru ''/home/trac/PROJEKT/conf/trac.ini'' máte nastavenu proměnnou ''default_charset'' na ''utf-8''. **Default je chybný, iso-8859-15.**
  
 ==== Přidávání vlastních uživatelů pro webové přístupy (SVN i Trac) ==== ==== Přidávání vlastních uživatelů pro webové přístupy (SVN i Trac) ====
Line 117: Line 128:
  
 Pokud jste si jisti, že pro tento projekt nebudete nikdy potřebovat větve ani otagované verze, můžete pravděpodobně vynechat vytváření podsložek ''branches'' a ''tags'' a celý projekt posunout o patro výš. To jsem ale nezkoušel. Pokud jste si jisti, že pro tento projekt nebudete nikdy potřebovat větve ani otagované verze, můžete pravděpodobně vynechat vytváření podsložek ''branches'' a ''tags'' a celý projekt posunout o patro výš. To jsem ale nezkoušel.
 +
 +
 +
 +
 +===== Přechod z lokálního repozitáře na serverový =====
 +
 +Nepamatujete si, kde vlastně leží repozitář vašeho projektu? Nacházíte-li se ve své pracovní kopii projektu, příkazem ''svn info'' to zjistíte:
 +
 +<code>10:58 zen:/export/home/zeman/projekty/interset> svn info
 +Path: .
 +URL: file:///net/work/public/SVN/interset/trunk
 +Repository Root: file:///net/work/public/SVN/interset
 +Repository UUID: 9edd2012-306b-417f-90a6-873db92f1308
 +Revision: 7
 +Node Kind: directory
 +Schedule: normal
 +Last Changed Author: zeman
 +Last Changed Rev: 7
 +Last Changed Date: 2009-02-19 10:58:20 +0100 (Thu, 19 Feb 2009)</code>
 +
 +Vzhledem k tomu, že URL ve výše uvedeném hlášení začíná <nowiki>"file://",</nowiki> jde o lokální repozitář. Nyní je tedy potřeba založit prázdný serverový repozitář podle postupu uvedeného výše.
 +
 +<code>ssh svn.ms.mff.cuni.cz
 +/home/howto/create_new_project.sh interset
 +cd /home/svn/repos/interset/conf
 +vi authz
 +vi passwd</code>
 +
 +Poznámka: systém přidělování práv je složitý a nezdokumentovaný. Ještě existuje centrální přehled uživatelů a jejich hesel pro všechny repozitáře na serveru SVN. Leží v ''/home/svn/users/passwords''. Hesla jsou zde zašifrovaná a nejsem si teď jist, jakým způsobem se nastavují. Snad nějaký příkaz ''svnpasswd''? Nebo ''htpasswd''? Pak také existuje centrální evidence práv uživatelů v souboru ''/home/svn/permissions/svnauthz.conf''. V ní lze nastavovat jednak výchozí práva, jednak práva pro jednotlivé projekty. Není mi ale jasné, kdo dostane přednost, když jsou pro konkrétní projekt nastavena práva jak tady, tak přímo u daného projektu v ''/home/svn/repos/PROJEKT/conf''.
  
 ===== Přechod z CVS pod SVN ===== ===== Přechod z CVS pod SVN =====

[ Back to the navigation ] [ Back to the content ]