Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revision Previous revision Next revision | Previous revision Next revision Both sides next revision | ||
user:hladka:playlang [2011/01/14 10:06] hladka |
user:hladka:playlang [2011/01/14 10:41] hladka |
||
---|---|---|---|
Line 18: | Line 18: | ||
==== Portal LGame ==== | ==== Portal LGame ==== | ||
- | * Presun LGame na novy server. | + | * Ukoly pro Honzu Kohouta |
- | * JK: Myslim, ze nam staci Apache server + PHP + PostgreSQL, pro zacatek asi nejlip ve stejne verzi, jako jsou na soucasnem serveru, aby nenastaly nahodou problemy s kompatibilitou. | + | - Presun LGame na novy server. Realizace s Milanem Fucikem. |
- | | + | * JK: Myslim, ze nam staci Apache server + PHP + PostgreSQL, pro zacatek asi nejlip ve stejne verzi, jako jsou na soucasnem serveru, aby nenastaly nahodou problemy s kompatibilitou. |
- | * vse v repozitari, ktery zakladal Jirka | + | - - Kliknuti na vlajecku znamena, ze se zobrazi |
- | * kazda hra svoji vlastni db textu | + | |
- | * Portal by si mel pamatovat rozhrani pro hrace - co delal naposledy. Kdyz se prihlasi, tak se zobrazi | + | - Na vhodnych forech hledat designera. |
- | * Sjednotit obsah ceske a anglicke lokalizace. (BH) | + | - Ze stareho svn repozitare vytahnout zdrojak Shannona. |
- | * Vyresit multijazykovost her - aby si uzivatel mohl pohodlne vybrat, v jakem jazyce | + | - Uzivatelske zprijemneni. System by si mela pamatovat, s jaky nastavenim (jazykem hrou) hrac skoncil. Pri naslednem prihlaseni se objevi prave tot nastaveni. (tj. jakou hru, jaky jazyka ma rad:-)) |
- | * JK: Pridavani novych jazykovych verzi her je uz ted docela dobre navrzene, co se Flashe tyce, tak to nepotrebuje menit program, staci, kdyz se prida dalsi xml s prekladem jednotlivych popisku GUI. V PHP by to take nemelo vyzadovat vetsi zasahy (co se API jednotlivych her tyce). | + | - Data. Pokud nemame " |
- | | + | - Zvetsit velikost hracich oken ve spolupraci s Vladimirem. |
- | * Jake jazyky? | + | - Programatorska dokumentace. |
- | * Cestina a anglictina default. (Italstina rozpracovana.) | + | - Export dat ze souteze PlayCoref --> preslat Jirkovi. |
- | * Paralelni texty. Najit Conana Doyla v cestine (JM). | + | - Shannon Game |
+ | * Pro jednoho hrace. (JK) | ||
+ | - Place the Space | ||
+ | * Implementovat verzi pro dva hrace. | ||
+ | * Podrobnosti na strance [[Place the space]]. | ||
+ | * Ukoly pro Jirku | ||
+ | | ||
+ | - Thajske texty pro PtS. (ani cinstina, ani hindi nejsou vhodnymi kandidaty - bud se tam mezery pisou nebo je to jeste jinak komplikovany). Korpus s mezerama. | ||
* Zamyslet se nad designem her. Upravit/ | * Zamyslet se nad designem her. Upravit/ | ||
* design LGame - aby se veslo na monitor, pamatuj sirokouhle monitory problem ... | * design LGame - aby se veslo na monitor, pamatuj sirokouhle monitory problem ... | ||
Line 36: | Line 43: | ||
* www.ceske-hry.cz, | * www.ceske-hry.cz, | ||
* Pro kazdou hru mit automatickou proceduru, ktera se nasadi jako (virtualni) protihrac. | * Pro kazdou hru mit automatickou proceduru, ktera se nasadi jako (virtualni) protihrac. | ||
- | * Programatorska dokumentace. (JK) | ||
- | * Shannon Game | ||
- | * Pro jednoho hrace. (JK) | ||
- | * Place the Space | ||
- | * Pridat thajstinu (ani cinstina, ani hindi nejsou vhodnymi kandidaty - bud se tam mezery pisou nebo je to jeste jinak komplikovany). Korpus s mezerama(JM) | ||
- | * Implementovat verzi pro dva hrace. | ||
- | * Podrobnosti na strance [[Place the space]]. | ||
- | * PlayCoref | ||
- | * Analyza dat z prosincove souteze. Export tabulek (JK) --> JM | ||
* Nove hry | * Nove hry | ||
* Pojmenovane entity - viz [[PlayNE]]. | * Pojmenovane entity - viz [[PlayNE]]. |