Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revision Previous revision Next revision | Previous revision Next revision Both sides next revision | ||
user:rosa:gauk [2013/11/12 01:09] rosa |
user:rosa:gauk [2014/03/24 18:47] rosa +přijatý |
||
---|---|---|---|
Line 2: | Line 2: | ||
Co je kurzívou, to je obsah velkého textového pole -- obvykle je požadavek na min. 50 znaků. | Co je kurzívou, to je obsah velkého textového pole -- obvykle je požadavek na min. 50 znaků. | ||
Co není kurzívou, to je moje poznámka. | Co není kurzívou, to je moje poznámka. | ||
+ | |||
+ | GAUK podán 13.11.2013 {{: | ||
+ | GAUK přijatý k financování 24. 03. 2014 | ||
===== Základní informace o projektu č. 1572314 ===== | ===== Základní informace o projektu č. 1572314 ===== | ||
- | **Tady se akorát možná vymyslí lepší název?** | + | Český název projektu: Modelování závislostní syntaxe napříč jazyky |
- | Český název projektu: HamleDT: Kolekce harmonizovaných závislostních treebanků pro mnoho jazyků | + | Anglický název projektu: Modelling |
- | Anglický název projektu: HamleDT: Collection of harmonized | + | |
Aktuální řešitel: Mgr. Rudolf Rosa | Aktuální řešitel: Mgr. Rudolf Rosa | ||
První žadatel: Rudolf Rosa | První žadatel: Rudolf Rosa | ||
Line 22: | Line 24: | ||
===== Řešitelský kolektiv ===== | ===== Řešitelský kolektiv ===== | ||
Mgr. Rudolf Rosa | Mgr. Rudolf Rosa | ||
- | Stipendia 60 | + | Stipendia <del>60</ |
doc. Ing. Zdeněk Žabokrtský Ph.D. | doc. Ing. Zdeněk Žabokrtský Ph.D. | ||
- | Osobní náklady (mzdy a odvody) 20 | + | Osobní náklady (mzdy a odvody) <del>20</ |
Bc. Jan Mašek | Bc. Jan Mašek | ||
- | Stipendia 40 | + | Stipendia <del>40</ |
Line 35: | Line 37: | ||
==== Charakteristika řešitelského kolektivu - rok 2014: ==== | ==== Charakteristika řešitelského kolektivu - rok 2014: ==== | ||
- | **Tohle od vás potřebuju napsat, nějak jsem to nahodil. Prej by bylo dobrý, aby tu bylo definováno, | ||
- | |||
//Hlavní řešitel, Mgr. Rudolf Rosa, je studentem prvního ročníku doktorského studia Matematické lingvistiky na Ústavu formální a aplikované lingvistiky MFF UK v Praze, v červnu 2013 dokončil navazující magisterské studium tamtéž. Po dobu studia se podílel na několika výzkumných projektech, zaměřených na zlepšování kvality strojového překladu, a je spoluautorem řady článků prezentovaných na mezinárodních konferencích. Téma grantového projektu bude součástí jeho disertace. | //Hlavní řešitel, Mgr. Rudolf Rosa, je studentem prvního ročníku doktorského studia Matematické lingvistiky na Ústavu formální a aplikované lingvistiky MFF UK v Praze, v červnu 2013 dokončil navazující magisterské studium tamtéž. Po dobu studia se podílel na několika výzkumných projektech, zaměřených na zlepšování kvality strojového překladu, a je spoluautorem řady článků prezentovaných na mezinárodních konferencích. Téma grantového projektu bude součástí jeho disertace. | ||
- | Životopis a publikace řešitele se nacházejí v příloze. [GAUK1039756] | + | Životopis a publikace řešitele se nacházejí v příloze. [GAUK1039756] |
- | Školitel doc. Ing. Zdeněk Žabokrtský Ph. D. je docentem na Ústavu formální a aplikované lingvistiky. Dlouhodobě se zabývá parsingem, závislostní syntaxí, tektogramatickými strukturami, | + | Školitel doc. Ing. Zdeněk Žabokrtský Ph. D. je docentem na Ústavu formální a aplikované lingvistiky. Dlouhodobě se zabývá parsingem, závislostní syntaxí, tektogramatickými strukturami, |
- | Životopis a publikace školitele se nacházejí v příloze. | + | Životopis a publikace školitele se nacházejí v přílohách. [GAUK1040080] [GAUK1040081] |
- | Spoluřešitel Bc. Jan Mašek je studentem druhého ročníku magisterského studia Matematické lingvistiky na Ústavu formální a aplikované lingvistiky MFF UK v Praze, v XXX absolvoval bakalářské studium | + | Spoluřešitel Bc. Jan Mašek je studentem druhého ročníku magisterského studia Matematické lingvistiky na Ústavu formální a aplikované lingvistiky MFF UK v Praze, v září 2012 absolvoval bakalářské studium |
- | Životopis spoluřešitele se nachází v příloze.// | + | Životopis spoluřešitele se nachází v příloze. |
===== Finanční požadavky ===== | ===== Finanční požadavky ===== | ||
Položky Rok 2014 | Položky Rok 2014 | ||
Ostatní neinvestiční náklady 10 | Ostatní neinvestiční náklady 10 | ||
- | Cestovné 93 | + | Cestovné 90 |
Doplňkové náklady (počítá se automaticky) | Doplňkové náklady (počítá se automaticky) | ||
Osobní náklady (mzdy) a stipendia (počítá se automaticky) | Osobní náklady (mzdy) a stipendia (počítá se automaticky) | ||
Celkem (počítá se automaticky) | Celkem (počítá se automaticky) | ||
- | |||
- | **90k na cestování je asi celkem dost -- není asi zakázáno o to žádat, ale nevím, jestli jim to nebude připadat přehnaný a nezamítnou kvůli tomu ten projekt. Je to zhruba LREC+ACL. Pokud by to třeba bylo třeba LREC+TLT, tak by to bylo řekněme 80k, nevim jestli je to o tolik lepší...** | ||
==== Struktura finančních prostředků - rok 2014: ==== | ==== Struktura finančních prostředků - rok 2014: ==== | ||
Line 60: | Line 58: | ||
Plánované konference a pobyty: | Plánované konference a pobyty: | ||
- | * LREC 2014, Rejkjavík (poplatek 8000 Kč, ubytování a doprava 35000 Kč) | + | * LREC 2014, Rejkjavík (poplatek 8000 Kč, ubytování a doprava 35000 Kč) -- nejvýznamnější konference zaměřená na lingvistické datové zdroje |
- | * ACL 2014, Baltimore (poplatek 15000 Kč, ubytování a doprava | + | * ACL 2014, Baltimore (poplatek 15000 Kč, ubytování a doprava |
- | * TLT 2014 (poplatek 3500 Kč, ubytování a doprava | + | * TLT 2014 (poplatek 3500 Kč, ubytování a doprava |
Náklady na pobyty jsou určeny přibližně na základě minulých let. | Náklady na pobyty jsou určeny přibližně na základě minulých let. | ||
Line 68: | Line 66: | ||
Neinvest náklady: | Neinvest náklady: | ||
- | Mam tam harddisky (viz materiální todleto). | + | Mam tam harddisky (viz materiální todleto). Požádal jsem Milana o nějakej cenovej odhad, zatim ho nemam. |
Kancelářský potřeby se tam prej psát nemaj. | Kancelářský potřeby se tam prej psát nemaj. | ||
Literaturu nevim jestli nějakou chcem kupovat. | Literaturu nevim jestli nějakou chcem kupovat. | ||
Line 81: | Line 79: | ||
==== Anotace (max 200 slov): ==== | ==== Anotace (max 200 slov): ==== | ||
// | // | ||
- | Projekt bude zkoumat přenositelnost jazykových formalismů a technologií napříč různými jazyky, včetně vlivu použitých formalismů na úspěšnost technologií, které je využivají. | + | V grantovém projektu budeme |
- | Za tím účelem | + | Prvním typem úloh budou technologie mezijazyčné projekce, kdy model jednoho jazyka |
- | Bude navržena sada testů, které umožní nalézt nedostatky | + | Druhým typem úloh bude přenositelnost jednojazyčných technologií, kdy nástroje |
- | Důraz bude kladen | + | |
- | TODO | + | Přestože existují rozsáhlé jazykové zdroje pro mnoho jazyků, v praxi se často ukazuje, že je obtížné |
+ | // | ||
+ | |||
+ | ==== Anotace v anglickém jazyce (max 200 slov): ==== | ||
+ | |||
+ | // | ||
+ | In this grant project, we will explore mutual similarities of natural languages, and we will use our findings for two types of computational linguistics tasks, dealing with current problems of natural language processing on syntax level. | ||
+ | The first task type will be cross-lingual projection technologies, | ||
+ | The second task type will focus on portability of monolingual technologies, | ||
+ | |||
+ | Although there exist vast language resources for a number of languages, practice often shows that it is hard to successfully solve the aforementioned tasks. This is due to the fact that the available resources are usually very heterogeneous, | ||
// | // | ||
- | < | ||
- | Přidání nových treebanků. | ||
- | Testování konzistentnosti harmonizovaných treebanků, na to navázané další vylepšování harmonizace. | ||
- | Zkoumání přenositelnosti znalostí a technologií mezi jazykama, zjišťování co je jazykově specifické a co je více či méně " | ||
- | ==== Anotace v anglickém jazyce: ==== | ||
- | //To se přeloží až to bude česky.// | ||
==== Současný stav poznání: ==== | ==== Současný stav poznání: ==== | ||
- | //Teď je bžilión | + | |
+ | // | ||
+ | Syntaktická analýza jazyka (parsing) s pomocí syntakticky anotovaných korpusů (treebanků) | ||
+ | |||
+ | Jedním z velkých témat současné komputační lingvistiky je multilingualita. Ukazuje se, že nástroje při analýze | ||
+ | Na významu také získává zaměření na jazyky, pro které je dostupné pouze malé nebo žádné množství potřebných datových zdrojů pro natrénování parseru standardním způsobem. Používají se proto přibližné techniky delexikalizovaného parsingu a mezijazyčné projekce (McDonald et al. 2011), kdy se parser natrénovaný na existujícím treebanku pro jeden jazyk použije pro analýzu jiného podobného jazyka, pro nějž nejsou k dispozici dostatečné datové zdroje. Příbuzným odvětvím je neřízený parsing (Klein a Manning 2004), kdy se parser trénuje nad velkými daty bez syntaktické anotace, pouze na základě definování pravděpodobnostních požadavků na výsledné závislostní stromy. Pro vyhodnocení úspěšnosti obou těchto metod se používají existující treebanky, což velmi znesnadňuje spolehlivé vyhodnocení jejich úspěšnosti (Mareček 2012), neboť odlišnosti v lingvistických tradicích a konvencích vedou k heterogennosti jednotlivých treebanků. | ||
+ | |||
+ | Již nějakou dobu se tedy objevuje myšlenka sjednocení anotačních stylů treebanků, tak aby nenastávaly výše popsané problémy. Prvním velkým projektem tohoto typu byl HamleDT | ||
+ | |||
+ | Druhým velkým projektem v oblasti vytváření velké kolekce harmonizovaných treebanků je projekt společnosti Google s názvem | ||
+ | // | ||
+ | |||
+ | Zdroje: | ||
+ | |||
+ | BÖHMOVÁ, Alena, et al. The Prague dependency treebank. In: Treebanks. Springer Netherlands, | ||
+ | |||
+ | ČMEJREK, Martin; HAJIČ, Jan; KUBOŇ, Vladislav. Prague Czech-English dependency treebank: Syntactically annotated resources for machine translation. In: In Proceedings of EAMT 10th Annual Conference. 2004. | ||
+ | |||
+ | DŽEROSKI, Sašo, et al. Towards a Slovene dependency treebank. In: Proc. of the Fifth Intern. Conf. on Language Resources and Evaluation (LREC). 2006. | ||
+ | |||
+ | HAJIČ, Jan, et al. Prague Arabic dependency treebank: Development in data and tools. In: Proc. of the NEMLAR Intern. Conf. on Arabic Language Resources and Tools. 2004. p. 110-117. | ||
+ | |||
+ | KLEIN, Dan; MANNING, Christopher D. Corpus-based induction of syntactic structure: Models of dependency and constituency. In: Proceedings of the 42nd Annual Meeting on Association for Computational Linguistics. Association for Computational Linguistics, | ||
+ | |||
+ | MAREČEK, David. Unsupervised Dependency Parsing. Praha, 2012. Dizertace. MFF UK. | ||
+ | |||
+ | MARCUS, Mitchell P.; MARCINKIEWICZ, | ||
+ | |||
+ | DE MARNEFFE, Marie-Catherine; | ||
+ | |||
+ | MCDONALD, Ryan; CRAMMER, Koby; PEREIRA, Fernando. Online large-margin training of dependency parsers. In: Proceedings of the 43rd Annual Meeting on Association for Computational Linguistics. Association for Computational Linguistics, | ||
+ | |||
+ | MCDONALD, Ryan, et al. Non-projective dependency parsing using spanning tree algorithms. In: Proceedings of the conference on Human Language Technology and Empirical Methods in Natural Language Processing. Association for Computational Linguistics, | ||
+ | |||
+ | MCDONALD, Ryan; PETROV, Slav; HALL, Keith. Multi-source transfer of delexicalized dependency parsers. In: Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing. Association for Computational Linguistics, | ||
+ | |||
+ | MCDONALD, Ryan, et al. Universal dependency annotation for multilingual parsing. Proceedings of ACL, Sofia, Bulgaria, 2013. | ||
+ | |||
+ | NILSSON, Jens; RIEDEL, Sebastian; YURET, Deniz. The CoNLL 2007 shared task on dependency parsing. In: Proceedings of the CoNLL Shared Task Session of EMNLP-CoNLL. sn, 2007. p. 915-932. | ||
+ | |||
+ | NIVRE, Joakim; HALL, Johan; NILSSON, Jens. Maltparser: A data-driven parser-generator for dependency parsing. In: Proceedings of LREC. 2006. p. 2216-2219. | ||
+ | |||
+ | PETROV, Slav; DAS, Dipanjan; MCDONALD, Ryan. A universal part-of-speech tagset. In: Proceedings of LREC. 2012. | ||
+ | |||
+ | RAMASAMY, Loganathan; ŽABOKRTSKÝ, | ||
+ | |||
+ | ZEMAN, Daniel. Reusable Tagset Conversion Using Tagset Drivers. In: LREC. 2008. | ||
+ | |||
+ | ZEMAN, Daniel, et al. HamleDT: To Parse or Not to Parse?. In: LREC. 2012. p. 2735-2741. | ||
+ | |||
==== Přínos projektu k rozvoji fakulty / VŠ: ==== | ==== Přínos projektu k rozvoji fakulty / VŠ: ==== | ||
- | //Posuneme hranice poznání, | + | (Popis návaznosti projektu na další řešené projekty tuzemské i zahraniční.) |
+ | |||
+ | // | ||
+ | První část projektu - vytvoření kolekce syntakticky anotovaných korpusů (treebanků) s jednotným anotačním schématem - přímo navazuje na projekt HamleDT (Zeman et al. 2012). Výstupy této práce | ||
+ | |||
+ | Zejména díky svému velkému rozsahu, jakož | ||
+ | |||
+ | Vytvořený datový zdroj bude využitelný i ve výuce některých magisterských předmětů garantovaných ÚFALem, jako jsou Zdroje lingvistických dat, Technologie zpracování přirozeného jazyka či Pražský závislostní korpus. | ||
+ | |||
+ | Potřebu masivně paralelního zpracovávání velkých dat při práci s kolekcí lze využít | ||
+ | |||
+ | Poznatky získané experimenty s modelováním syntaxe napříč jazyky mohou být přínosné například pro systémy strojového překladu založené | ||
+ | |||
+ | Na experimenty samotné pak mohou navázat další diplomové či dizertační práce, rozšiřující a prohlubující tyto experimenty a přinášející nové experimenty podobného typu. | ||
+ | // | ||
+ | |||
+ | Zdroje: | ||
+ | |||
+ | BÖHMOVÁ, Alena, et al. The Prague dependency treebank. In: Treebanks. Springer Netherlands, | ||
+ | |||
+ | MAREČEK, David; STRAKA, Milan. Stop-probability estimates computed on a large corpus improve Unsupervised Dependency Parsing. In: In Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL' | ||
+ | |||
+ | NEDOLUZHKO, Anna, et al. Extended coreferential relations and bridging anaphora in the prague dependency treebank. In: Proceedings of the 7th Discourse Anaphora and Anaphor Resolution Colloquium (DAARC 2009), Goa, India. 2009. p. 1-16. | ||
+ | |||
+ | NILSSON, Jens; RIEDEL, Sebastian; YURET, Deniz. The CoNLL 2007 shared task on dependency parsing. In: Proceedings of the CoNLL Shared Task Session of EMNLP-CoNLL. sn, 2007. p. 915-932. | ||
+ | |||
+ | UREŠOVÁ, Zdeňka. Building the PDT-VALLEX valency lexicon. In: On-line proceedings of the fifth Corpus Linguistics Conference. University of Liverpool. 2009. | ||
+ | |||
+ | VESELOVSKÁ, | ||
+ | |||
+ | ZEMAN, Daniel, et al. HamleDT: To Parse or Not to Parse?. In: LREC. 2012. p. 2735-2741. | ||
+ | |||
+ | ŽABOKRTSKÝ, | ||
==== Materiální zajištění projektu: ==== | ==== Materiální zajištění projektu: ==== | ||
Line 103: | Line 187: | ||
==== Cíle řešení projektu: ==== | ==== Cíle řešení projektu: ==== | ||
+ | (Předpokládaný výsledek a jeho využití, význam projektu pro praxi a společnost.) | ||
+ | |||
// | // | ||
- | 1. Vytvoření univerzálního anotačního schématu, použitelného pro reprezentaci treebanků mnoha různých | + | Hlavním cílem projektu je dosáhnout světové úrovně v úlohách modelování syntaxe napříč jazyky. |
- | 2. Vytvoření velké kolekce existujících treebanků | + | |
- | 3. Prohloubení poznání o míře odlišnosti jazyků a aplikovatelnosti jednotných přístupů na typologicky odlišné jazyky, doloženo experimenty na vytvořené datové sadě. | + | Dosažení snadné přenositelnosti jazykových technologií z jednoho jazyka na jiný jazyk, k němuž existují odpovídající datové zdroje, umožní výzkumníkům vymanit se z omezování se na jeden či několik málo jazyků: vyvinuté nástroje bude možné jednoduše aplikovat přinejmenším na desítky světových |
+ | |||
+ | Úspěšné zvládnutí techniky mezijazyčné projekce pak umožní pracovat i s takovými jazyky, pro které dostatečně datové zdroje nejsou k dispozici. Počet jazyků, kterými lidé mluví, se odhaduje na několik tisíc, zatímco zdroje potřebné velikosti a kvality jsou dostupné pouze pro několik desítek z nich. Technologie pro práci s jazyky s omezenými zdroji umožňují použití nástrojů komputační lingvistiky i na tyto jazyky, bez nutnosti nejprve vytvořit potřebná data, což je časově i finančně náročné. | ||
+ | |||
+ | Dílčím cílem projektu je vytvoření velké | ||
+ | |||
+ | Možností využití této datové sady v komputační lingvistice se nabízí celá řada, zejména jako zdroje trénovacích dat pro parsing včetně jeho variant, jako je například delexikalizovaný parsing. Může také posloužit jako testovací data pro neřízenou závislostní analýzu jazyka, kde vynikne jednotnost jejího anotačního schématu, která umožní srovnání výsledků pro jednotlivé jazyky s velkou vypovídací hodnotou. | ||
- | Výstupy projektu budou mít rozsáhlé využití v mnoha oblastech lingvistiky | + | Zároveň půjde o cenný zdroj i pro formální lingvisty, kterým umožní snadno |
- | Kolekce bude také cenná pro srovnávací výzkum jazyků, neboť umožní postihnout skutečné rozdíly mezi jazyky odstíněním rozdílů daných pouze různými anotačními styly různých datových zdrojů. Navíc umožní zkoumat různé jazyky | + | |
- | Na teoretičtější rovině pak výstupy projektu přinesou zřetelné argumenty pro rozličná tvrzení o vzájemné podobnosti či odlišnosti | + | |
// | // | ||
- | Původní | + | (Původní |
- | Vytvoření datového zdroje HamleDT 2.5, prozkoumání jazykové specifičnosti a univerzálnosti různých vlastností jazyků a jazykových jevů. | + | |
- | Taky budeme experimentálně ověřovat přenositelnost technologií a znalostí mezi jazyky, což lze provést například experimenty s delexikalizovaným parsingem nebo joint parsingem. | + | |
==== Způsob řešení: ==== | ==== Způsob řešení: ==== | ||
+ | |||
// | // | ||
- | Práce | + | Východiskem pro práci |
- | Základem práce na projektu bude navržení | + | Pro odhalení chyb a nepravidelností ve výstupech konverzí budeme |
- | Vytvořené testy budou použity na existující sbírku treebanků HamleDT 1.0, která se stane východiskem pro práci na tomto projektu. | + | |
- | S tím je přímo svázán další krok, kterým je vylepšení a obohacení existujících konverzí, tak aby se minimalizovaly chyby a nepravidelnosti ve výstupech konverzí. Bude zejména nutné nalézt a opravit chyby a nepřesnosti v konverzích dat ze zdrojových treebanků, tak aby bylo zachováno co nejvíce původních informací jak na úrovni zachycení slovních druhů a morfologických rysů, tak na úrovni struktury závislostních stromů a značek jednotlivých hran. Bude nutné harmonizovat závislostní struktury odpovídající spojkovým skupinám, předložkovým skupinám, složeným slovesům, a podobně. | + | Je možné, že v některých případech se ukáže jako výhodnější použít jinou verzi zdrojového treebanku -- HamleDT jako zdroj obvykle používá data ze sad CoNLL (Nilsson et al. 2007), která často již prošla nějakou automatickou konverzí, během které se mohly mnohé informace ztratit. V některých případech byla použita ne zcela kvalitní závislostní konverze původně složkového treebanku, v takových případech může být vhodné implementovat konverzi přímo z původního složkového treebanku. |
- | Je možné, že v některých případech se ukáže jako výhodnější použít jinou verzi zdrojového treebanku -- HamleDT | + | |
- | Jedním z výstupů výše uvedených úprav bude i úprava stávajícího anotačního schématu, tak aby umožňoval vhodným způsobem zachytit všechny informace, které jsou obsaženy v podstatné části treebanků, ale anotační schéma PDT je zachycuje nedostatečně nebo vůbec, neboť se v českém jazyce běžně nevyskytují - půjde pravděpodobně zejména | + | Jedním z výstupů výše uvedených úprav bude i úprava stávajícího anotačního schématu tak, aby umožňoval vhodným způsobem zachytit všechny informace, které jsou obsaženy v podstatné části treebanků, ale anotační schéma PDT (Böhmová et al. 2003) je zachycuje nedostatečně nebo vůbec, neboť se v českém jazyce běžně nevyskytují -- jde například |
- | Na to budou navázány metody pro export sady harmonizovaných treebanků do některých dalších formátů | + | |
- | Dalším z podúkolů projektu bude zmapování dalších existujících treebanků, které nejsou součástí sbírky HamleDT | + | Dalším z podúkolů projektu bude zmapování dalších existujících treebanků, které nejsou součástí sbírky HamleDT, a jejich zapojení do projektu. V kolekci dosud chybí některé velké treebanky, jako například treebanky čínštiny, |
- | Vrcholem | + | V druhé fázi projektu |
+ | |||
+ | V úloze mezijazyčné projekce se pokusíme vyvinout úspěšnou metodu pro natrénování syntaktického parseru na treebancích pro jeden nebo několik jazyků a jeho následné použití na analýzu jazyka jiného. Jednou z metod, které je možné využít, je tzv. delexikalizovaný parsing (McDonald et al. 2011), kdy se parser natrénuje na treebanku, v němž byla jednotlivá slova nahrazena jejich tagy. Přitom velmi záleží na tom, jak vysokou granularitu tagů použijeme -- zda budou zachycovat pouze slovní druhy slov, nebo i některé jejich morfologické rysy, apod. Tato úloha je užitečná pro analýzu jazyků, pro něž nejsou k dispozici dostatečné datové zdroje pro natrénování parseru standardním způsobem. | ||
+ | |||
+ | V úloze přenositelnosti jednojazyčných technologií se zejména pokusíme sestrojit závislostní parser, založený na některém z nejlepších současných parserů (např. Nivre et al. 2006, McDonald et al. 2005), který bude dosahovat vysoké úspěšnosti na všech jazycích s dostatečnými datovými zdroji, přičemž bude stačit jej natrénovat na treebanku tohoto jazyka, bez nutnosti jej navíc ručně ladit na daný jazyk. V současnosti používané parsery je totiž obvykle nutné | ||
+ | |||
+ | Práce na projektu | ||
// | // | ||
+ | |||
+ | Zdroje: | ||
+ | |||
+ | BÖHMOVÁ, Alena, et al. The Prague dependency treebank. In: Treebanks. Springer Netherlands, | ||
+ | |||
+ | DE MARNEFFE, Marie-Catherine; | ||
+ | |||
+ | MCDONALD, Ryan, et al. Non-projective dependency parsing using spanning tree algorithms. In: Proceedings of the conference on Human Language Technology and Empirical Methods in Natural Language Processing. Association for Computational Linguistics, | ||
+ | |||
+ | MCDONALD, Ryan; PETROV, Slav; HALL, Keith. Multi-source transfer of delexicalized dependency parsers. In: Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing. Association for Computational Linguistics, | ||
+ | |||
+ | NILSSON, Jens; RIEDEL, Sebastian; YURET, Deniz. The CoNLL 2007 shared task on dependency parsing. In: Proceedings of the CoNLL Shared Task Session of EMNLP-CoNLL. sn, 2007. p. 915-932. | ||
+ | |||
+ | NIVRE, Joakim; HALL, Johan; NILSSON, Jens. Maltparser: A data-driven parser-generator for dependency parsing. In: Proceedings of LREC. 2006. p. 2216-2219. | ||
+ | |||
+ | ZEMAN, Daniel, et al. HamleDT: To Parse or Not to Parse?. In: LREC. 2012. p. 2735-2741. | ||
==== Prezentace výsledků: ==== | ==== Prezentace výsledků: ==== | ||
//Výsledky budou průběžně prezentovány na seminářích Ústavu formální a aplikované lingvistiky a na WDS. | //Výsledky budou průběžně prezentovány na seminářích Ústavu formální a aplikované lingvistiky a na WDS. | ||
- | Budeme | + | Budeme publikovat příspěvky na mezinárodních konferencích -- pokusíme se o přijetí |
- | konferencích | + | Průběžné výsledky budeme popisovat také v technických zprávách. |
- | U všech publikací, včetně disertační práce, bude uvedeno, že byly finančně podporovány | + | Vytvořený software bude průběžně zveřejňován na webových stránkách pod svobodnou licencí. |
- | Grantovou agenturou Univerzity Karlovy.// | + | |
+ | U všech publikací, včetně disertační práce, bude uvedeno, že byly finančně podporovány Grantovou agenturou Univerzity Karlovy.// | ||
===== Přílohy ===== | ===== Přílohy ===== | ||
- | Moje CV a publikace | + | Moje CV a publikace |
- | ZŽ CV, ZŽ publikace, HM CV. | + | ZŽ CV {{: |
+ | ZŽ publikace | ||
+ | HM CV {{: |