Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revision Previous revision Next revision | Previous revision Next revision Both sides next revision | ||
user:rosa:gauk [2013/11/13 22:57] ufal chybějící písmneka |
user:rosa:gauk [2013/11/13 23:19] ufal pracích |
||
---|---|---|---|
Line 37: | Line 37: | ||
Životopis a publikace řešitele se nacházejí v příloze. [GAUK1039756] | Životopis a publikace řešitele se nacházejí v příloze. [GAUK1039756] | ||
- | Školitel doc. Ing. Zdeněk Žabokrtský Ph. D. je docentem na Ústavu formální a aplikované lingvistiky. Dlouhodobě se zabývá parsingem, závislostní syntaxí, tektogramatickými strukturami, | + | Školitel doc. Ing. Zdeněk Žabokrtský Ph. D. je docentem na Ústavu formální a aplikované lingvistiky. Dlouhodobě se zabývá parsingem, závislostní syntaxí, tektogramatickými strukturami, |
Životopis a publikace školitele se nacházejí v přílohách. [GAUK1040080] [GAUK1040081] | Životopis a publikace školitele se nacházejí v přílohách. [GAUK1040080] [GAUK1040081] | ||
Line 101: | Line 101: | ||
Na významu také získává zaměření na jazyky, pro které je dostupné pouze malé nebo žádné množství potřebných datových zdrojů pro natrénování parseru standardním způsobem. Používají se proto přibližné techniky delexikalizovaného parsingu a mezijazyčné projekce (McDonald et al. 2011), kdy se parser natrénovaný na existujícím treebanku pro jeden jazyk použije pro analýzu jiného podobného jazyka, pro nějž nejsou k dispozici dostatečné datové zdroje. Příbuzným odvětvím je neřízený parsing (Klein a Manning 2004), kdy se parser trénuje nad velkými daty bez syntaktické anotace, pouze na základě definování pravděpodobnostních požadavků na výsledné závislostní stromy. Pro vyhodnocení úspěšnosti obou těchto metod se používají existující treebanky, což velmi znesnadňuje spolehlivé vyhodnocení jejich úspěšnosti (Mareček 2012), neboť odlišnosti v lingvistických tradicích a konvencích vedou k heterogennosti jednotlivých treebanků. | Na významu také získává zaměření na jazyky, pro které je dostupné pouze malé nebo žádné množství potřebných datových zdrojů pro natrénování parseru standardním způsobem. Používají se proto přibližné techniky delexikalizovaného parsingu a mezijazyčné projekce (McDonald et al. 2011), kdy se parser natrénovaný na existujícím treebanku pro jeden jazyk použije pro analýzu jiného podobného jazyka, pro nějž nejsou k dispozici dostatečné datové zdroje. Příbuzným odvětvím je neřízený parsing (Klein a Manning 2004), kdy se parser trénuje nad velkými daty bez syntaktické anotace, pouze na základě definování pravděpodobnostních požadavků na výsledné závislostní stromy. Pro vyhodnocení úspěšnosti obou těchto metod se používají existující treebanky, což velmi znesnadňuje spolehlivé vyhodnocení jejich úspěšnosti (Mareček 2012), neboť odlišnosti v lingvistických tradicích a konvencích vedou k heterogennosti jednotlivých treebanků. | ||
- | Již nějakou dobu se tedy objevuje myšlenka sjednocení anotačních stylů treebanků, tak aby nenastávaly výše popsané problémy. Prvním velkým projektem tohoto typu byl HamleDT (Zeman 2012), kolekce 29 treebanků pro různé jazyky sjednocených (harmonizovaných) do pražského anotačního | + | Již nějakou dobu se tedy objevuje myšlenka sjednocení anotačních stylů treebanků, tak aby nenastávaly výše popsané problémy. Prvním velkým projektem tohoto typu byl HamleDT (Zeman 2012), kolekce 29 treebanků pro různé jazyky sjednocených (harmonizovaných) do pražského anotačního |
- | Druhým velkým projektem v oblasti vytváření velké kolekce harmonizovaných treebanků je projekt společnosti Google s názvem Universal Dependency Treebanks (McDonald et al. 2013). Ten narozdíl | + | Druhým velkým projektem v oblasti vytváření velké kolekce harmonizovaných treebanků je projekt společnosti Google s názvem Universal Dependency Treebanks (McDonald et al. 2013). Ten na rozdíl |
// | // | ||
Line 189: | Line 189: | ||
Hlavním cílem projektu je dosáhnout světové úrovně v úlohách modelování syntaxe napříč jazyky. | Hlavním cílem projektu je dosáhnout světové úrovně v úlohách modelování syntaxe napříč jazyky. | ||
- | Dosažení snadné přenositelnosti jazykových technologií z jednoho jazyka na jiný jazyk, k němuž existují odpovídající datové zdroje, umožní výzkumníkům vymanit se z omezování se na jeden či několik málo jazyků: vyvinuté nástroje bude možné jednoduše aplikovat přinejmenším na desítky světových jazyků, a tak i snadno porovnat jejich úspěšnost s úspěšností nástrojů | + | Dosažení snadné přenositelnosti jazykových technologií z jednoho jazyka na jiný jazyk, k němuž existují odpovídající datové zdroje, umožní výzkumníkům vymanit se z omezování se na jeden či několik málo jazyků: vyvinuté nástroje bude možné jednoduše aplikovat přinejmenším na desítky světových jazyků, a tak i snadno porovnat jejich úspěšnost s úspěšností nástrojů |
Úspěšné zvládnutí techniky mezijazyčné projekce pak umožní pracovat i s takovými jazyky, pro které dostatečně datové zdroje nejsou k dispozici. Počet jazyků, kterými lidé mluví, se odhaduje na několik tisíc, zatímco zdroje potřebné velikosti a kvality jsou dostupné pouze pro několik desítek z nich. Technologie pro práci s jazyky s omezenými zdroji umožňují použití nástrojů komputační lingvistiky i na tyto jazyky, bez nutnosti nejprve vytvořit potřebná data, což je časově i finančně náročné. | Úspěšné zvládnutí techniky mezijazyčné projekce pak umožní pracovat i s takovými jazyky, pro které dostatečně datové zdroje nejsou k dispozici. Počet jazyků, kterými lidé mluví, se odhaduje na několik tisíc, zatímco zdroje potřebné velikosti a kvality jsou dostupné pouze pro několik desítek z nich. Technologie pro práci s jazyky s omezenými zdroji umožňují použití nástrojů komputační lingvistiky i na tyto jazyky, bez nutnosti nejprve vytvořit potřebná data, což je časově i finančně náročné. | ||
Line 197: | Line 197: | ||
Možností využití této datové sady v komputační lingvistice se nabízí celá řada, zejména jako zdroje trénovacích dat pro parsing včetně jeho variant, jako je například delexikalizovaný parsing. Může také posloužit jako testovací data pro neřízenou závislostní analýzu jazyka, kde vynikne jednotnost jejího anotačního schématu, která umožní srovnání výsledků pro jednotlivé jazyky s velkou vypovídací hodnotou. | Možností využití této datové sady v komputační lingvistice se nabízí celá řada, zejména jako zdroje trénovacích dat pro parsing včetně jeho variant, jako je například delexikalizovaný parsing. Může také posloužit jako testovací data pro neřízenou závislostní analýzu jazyka, kde vynikne jednotnost jejího anotačního schématu, která umožní srovnání výsledků pro jednotlivé jazyky s velkou vypovídací hodnotou. | ||
- | Zároveň půjde o cenný | + | Zároveň půjde o cenný |
// | // | ||
Line 220: | Line 220: | ||
Dalším z podúkolů projektu bude zmapování dalších existujících treebanků, které nejsou součástí sbírky HamleDT 1.0, a jejich zapojení do projektu. V kolekci dosud chybí některé velké treebanky, jako například treebanky čínštiny, | Dalším z podúkolů projektu bude zmapování dalších existujících treebanků, které nejsou součástí sbírky HamleDT 1.0, a jejich zapojení do projektu. V kolekci dosud chybí některé velké treebanky, jako například treebanky čínštiny, | ||
+ | |||
+ | V druhé fázi projektu se zaměříme na využití vytvořené kolekce pro aktuální úlohy syntaktické analýzy jazyka. | ||
+ | |||
+ | V úloze mezijazyčné projekce se pokusíme vyvinout metody pro natrénování syntaktického parseru na treebancích pro jeden nebo několik jazyků a jeho následné použití na analýzu jazyka jiného. | ||
+ | |||
Vrcholem projektu pak bude jeho závěrečná část, jejímž cílem bude experimentálně ověřit využitelnost datových zdrojů vytvořených v první části projektu. To může být provedeno například využitím kolekce pro vyhodnocování úspěšnosti neřízené závislostní analýzy vět, pro delexikalizovaný parsing, pro paralelní parsing, a podobně. Zároveň bude provedeno vyhodnocení různých anotačních schémat z pohledu vhodnosti pro trénování parserů. | Vrcholem projektu pak bude jeho závěrečná část, jejímž cílem bude experimentálně ověřit využitelnost datových zdrojů vytvořených v první části projektu. To může být provedeno například využitím kolekce pro vyhodnocování úspěšnosti neřízené závislostní analýzy vět, pro delexikalizovaný parsing, pro paralelní parsing, a podobně. Zároveň bude provedeno vyhodnocení různých anotačních schémat z pohledu vhodnosti pro trénování parserů. |