[ Skip to the content ]

Institute of Formal and Applied Linguistics Wiki


[ Back to the navigation ]

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
Next revision Both sides next revision
user:zeman:dz-parser:icon [2009/10/28 12:54]
zeman
user:zeman:dz-parser:icon [2009/10/28 18:41]
zeman Další postřehy.
Line 51: Line 51:
 Důležitou součástí výše uvedeného příkazu je perlový kód, který maže tabulátory ze značek, jinak se na výsledek nedá v Tredu koukat. Tady je varianta pro výstup parseru: Důležitou součástí výše uvedeného příkazu je perlový kód, který maže tabulátory ze značek, jinak se na výsledek nedá v Tredu koukat. Tady je varianta pro výstup parseru:
  
-<code>cat hi/dtest.voted.rconll | conll_wc2utf.pl -l hi | $TOOLS/conll2csts.pl -y 2006 -l hi | perl -pe 's/<t>\S+\t/<t>/; s/\t.*?</</;' | cstsfs.pl > hi/dtest.voted.fs<t>+<code>cat hi/dtest.voted.rconll | conll_wc2utf.pl -l hi | $TOOLS/conll2csts.pl -y 2006 -l hi | perl -pe 's/<t>\S+\t/<t>/; s/\t.*?</</;' | cstsfs.pl > hi/dtest.voted.fs</code> 
 + 
 +A takhle spojíme vzorovou anotaci s&nbsp;výstupem parseru, abychom viděli chyby: 
 + 
 +<code>conll_pokusy.pl -l hi --g hi/dtest.mconll -s hi/dtest.voted.rconll | cstsfs.pl -s dzchyby hi/dtest.voted.fs</code> 
 + 
 +Není pravda, že ze značky POS jednoznačně vyplývá značka chunku. Proto bych měl parserům poskytnout obě značky, může jim to pomoct. Např. v&nbsp;bengálské větě "(3) তবে / tabé সুদীপ / sudípa ওকে / óké একদিন / ékadina আড়ালে / áđa়াlé ডেকে / đéké বলেছিল / baléčhila কৌতূহল / kautúhala দেখালে / dékhálé তুমি / tumi উঁচুতে / um̃čuté উঠতে / uţhaté অনিমেষ / animéša" jsou slova "déké" a "dékhálé" značena jako "VGNF|VM" (zřejmě gerundium), zatímco "baléčhila" a "uthaté" jsou "VGF|VM". Pokud parser u všech vidí jen "VM", pak není divu, že v té větě nasekal několik divokých chyb. 
 + 
 +V&nbsp;hindštině se často na chybách podílí uzel NULL. Spočítat, kolik takových uzlů ve kterém jazyce je. 
 + 
 +Přinejmenším častá slova by měla být pro parsery viditelná jako samostatný rys uzlu. Např. hindské "कि / ki" ("že") se mi zavěsilo špatně a kdo ví, jestli to není jen proto, že parser viděl pouze značku "CC". Podobně "तो / tó" má taky značku "CC", ale jeho zavěšování asi bude o dost jiné. 
 + 
 +Úspěšnost přes 85&nbsp;% je poměrně vysoká a je těžké v&nbsp;těch občasných chybách vysledovat nějaké pravidlo. Přinejmenším v&nbsp;hindštině se mi ale zdá, že často jde o chyby se slovesy a na velkou vzdálenost. 
 + 
 +Je potřeba přinejmenším Malt parseru, ale pokud to jde, tak i MST parseru předhodit podrobnější rysy, aby parser mohl pracovat zvlášť např. s&nbsp;lemmatem a zvlášť s&nbsp;pádem a sám se rozhodnout, ve kterém případě mu co pomáhá víc. 
 + 
 +===== Výsledky =====
  
 První výsledky DZ Parseru na vývojových datech: První výsledky DZ Parseru na vývojových datech:

[ Back to the navigation ] [ Back to the content ]