Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revision Previous revision Next revision | Previous revision | ||
user:zeman:dz-parser:vysledky [2007/05/15 17:23] zeman Parsing PADT. |
user:zeman:dz-parser:vysledky [2008/02/20 13:29] (current) zeman Bulharština, slovinština a konec Atanasova dva roky starého mailu. |
||
---|---|---|---|
Line 14: | Line 14: | ||
==== Arabština PADT 1.0 ==== | ==== Arabština PADT 1.0 ==== | ||
- | Korpus obsahuje celkem 113700 tokenů a 2995 vět (stromů). Průměrná délka věty je 38 tokenů (v češtině je to jen asi 17, tedy méně než polovina!) Není závazně rozdělen na trénovací a testovací data. Obsahuje pouze ruční morfologickou anotaci. Ta je údajně na části korpusu (AFP, UMH a XIN) velmi nekvalitní. | + | Korpus |
Rozdělil jsem si korpus na trénovací a testovací data. Dat je málo, takže si nenechávám stranou žádný e-test. Každá desátá věta je testovací, tedy: trénink 2696 stromů a 102716 tokenů, test 299 stromů a 10984 tokenů. | Rozdělil jsem si korpus na trénovací a testovací data. Dat je málo, takže si nenechávám stranou žádný e-test. Každá desátá věta je testovací, tedy: trénink 2696 stromů a 102716 tokenů, test 299 stromů a 10984 tokenů. | ||
+ | |||
+ | Abych mohl otestovat úspěšnost na jiných než ručních značkách, také jsem na korpus pustil jednoduchý tagger. Pro natrénování taggeru jsem vybral soubor mtrain.csts z train.csts tak, že jsem vynechal věty z morfologicky nekvalitních zdrojů AFP, UMH a XIN. Zbylo 1181 vět a 44575 slov. Pro testování taggeru jsem obdobným způsobem vybral mtest.csts z test.csts. Zbylo 131 vět a 4474 slov. Když na mtrainu natrénujeme Hajičův tagger a pustíme ho na mtest, dostaneme úspěšnost 20 % (896/4474) na lemmatech a 87,8 % (3926/4474) na značkách. | ||
+ | |||
+ | === Na značkách z Krůzova taggeru === | ||
+ | |||
+ | Krůzův tagger má sám o sobě značkovou úspěšnost 80,6 % (G 3606). Neznámá slova dostávají prázdnou značku. Když místo ní dosadíme první značku od morfologického analyzátoru Tima Buckwaltera, | ||
Test probíhá 15.5.2007 s revizí parseru č. 4. Trénuje se na značkách z Krůzova taggeru (data/ | Test probíhá 15.5.2007 s revizí parseru č. 4. Trénuje se na značkách z Krůzova taggeru (data/ | ||
Line 22: | Line 28: | ||
< | < | ||
parse.pl -i parser-padt.ini -m pracovni/ | parse.pl -i parser-padt.ini -m pracovni/ | ||
+ | |||
+ | A 10984 - G 6023 - B 4961 - P < | ||
+ | |||
+ | === Na ručních značkách === | ||
+ | |||
+ | V konfiguračním souboru '' | ||
+ | |||
+ | < | ||
+ | parse.pl -i parser-padt.ini -m pracovni/ | ||
+ | |||
+ | A 10984 - G 7091 - B 3893 - P < | ||
===== Výsledky CoNLL 2006 ===== | ===== Výsledky CoNLL 2006 ===== | ||
Line 119: | Line 136: | ||
A 6210 - G 4037 - B 2173 - P < | A 6210 - G 4037 - B 2173 - P < | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | ===== Atanas Čanev, jaro 2006 až 2008 ===== | ||
+ | |||
+ | Atanas se mi ozval, že zkouší použít DZ Parser na italský TUT (Turin University Treebank) a na pár dalších (BulTreeBank, | ||
+ | |||
+ | Pokusy s TUT mám na nilu jako samostatný projekt ve složce projekty\tut. Na zenu tenhle projekt nemám, tam mám jen projekty/ | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==== 20.3.2006 ==== | ||
+ | |||
+ | Tyto výsledky jsem zaznamenal při prvních pokusech s Turínským treebankem. Parser používal původní turínské morfologické značky (snad přiřazené ručně, ale nevím). Značky nebyly nijak upravovány. Koordinace nebyla zpracovávána odlišně od pravých závislostí. Celá data obsahují 1500 vět, které jsem si rozdělil na prvních 1350 trénovacích a zbývajících 150 testovacích. Průměrná délka turínské věty je 27,7 tokenů (v češtině je to jen asi 17). Trénovací data obsahují 37557 tokenů. Testovací data obsahují 4059 tokenů. | ||
+ | |||
+ | Parsing **všech** (i trénovacích!) dat parserem natrénovaným na všech datech: | ||
+ | |||
+ | A 41616 - G 30254 - B 11362 - P 72,7 % | ||
+ | |||
+ | Výsledky na testovacích datech: | ||
+ | |||
+ | A 4059 - G 2862 - B 1197 - P 70,5 % | ||
+ | |||
+ | ==== 19.2.2008 ==== | ||
+ | |||
+ | Následující příkazy nefungují, protože DZ Parser zatím není možné spustit z jiné složky, než ve které se nachází. Perl nenajde knihovny .pm. | ||
+ | |||
+ | < | ||
+ | ../ | ||
+ | ../ | ||
+ | |||
+ | Chtělo by to přidat nějakou inicializaci (BEGIN), která zařídí, že skript se dívá po knihovnách ve složce, ve které sám leží, aniž by tato složka musela být aktuální. | ||
+ | |||
+ | <code perl> | ||
+ | |||
+ | Přidal jsem výše uvedený řádek do train.pl a funguje to. Měl bych totéž přidat ještě do parse.pl a všechno uložit do SVN. | ||
+ | |||
+ | Dále se zdá, že současná verze parseru nepřečte treebank, který není v UTF-8, ale v ISO 8859-1 (italština). Jakmile narazí na ne-ASCII znak, vyhodnotí ho jako začátek poškozeného znaku UTF-8, ohlásí chybu a skončí. Pro tuto chvíli to řeším tím, že převádím Turínský treebank do UTF-8. Je to divné, protože na první pohled treebank vůbec neobsahuje ne-ASCII znaky. Italské samohlásky s accentem grave se tu totiž objevují jako ASCII samohlásky následované apostrofem. Jak se zdá, týká se to výhradně " | ||
+ | |||
+ | < | ||
+ | ../ | ||
+ | |||
+ | < | ||
+ | Počet vět = 1500 | ||
+ | Počet slov = 41616 | ||
+ | Maska pro jména souborů s daty: - | ||
+ | Nalezeno 1 souborů. | ||
+ | 17:34:01 Otevírá se soubor - | ||
+ | 17:34:01 N-tice: Zpracovává se věta 0. | ||
+ | Výpočet skončil v 17:34:01. | ||
+ | Program běžel 00:00:14 hodin.</ | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | ==== 20.2.2008 ==== | ||
+ | |||
+ | Propracoval jsem se až k puštění parsingu, ale stěžuje si, že nemůže otevřít soubor zakazy_preskoceni.txt. Tenhle soubor pochopitelně pro italštinu vůbec nemám, ale divím se, že ho tahle verze ještě vyžaduje, všechny podobné externí zdroje jsem se totiž už dávno snažil zakomponovat do trénování. Snad bude stačit vypnout zákaz přeskakování v konfiguračním souboru. | ||
+ | |||
+ | Nyní se pro změnu shání po souboru rematizatory. Tohle se zřejmě konfigurovat nedá, tak prostě nalinkuju český soubor ze sousední složky. | ||
+ | |||
+ | A 4059 - G 2925 - B 1134 - P < | ||
+ | |||
+ | Nyní je na čase ověřit, jak se současná verze parseru liší od poslední verze uložené v SVN. Přinejmenším úprava pro nalezení knihoven by se tam uložit měla. Ukládám do SVN revizi 5. | ||
+ | |||
+ | Nyní by to chtělo uklidit. Projekt tut zrušit, data přestěhovat mezi data, konfiguraci parseru přestěhovat do projektu parser. | ||
+ | |||
+ | ==== Bulharština ==== | ||
+ | |||
+ | Atanas mi ještě psal o problémech, | ||
+ | |||
+ | Atanas hlásil na bulharštině úspěšnost 63,78 % (CoNLL bez interpunkce, | ||
+ | |||
+ | ==== Slovinština ==== | ||
+ | |||
+ | Atanas hlásil na slovinštině úspěšnost 58,34 % (CoNLL bez interpunkce, | ||
+ |