[ Skip to the content ]

Institute of Formal and Applied Linguistics Wiki


[ Back to the navigation ]

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
Next revision Both sides next revision
user:zeman:interset:features [2011/12/13 23:31]
zeman Possessor's person in Hungarian.
user:zeman:interset:features [2013/11/14 08:59]
zeman
Line 248: Line 248:
 | dual | dual | | dual | dual |
 | plu | plural | | plu | plural |
 +
 +It applies e.g. to possessive pronouns and it can be different from their grammatical number, which is governed by agreement with the modified (possessed) noun phrase. Czech example: //můj pes// "my dog" (grammatical singular, possessor singular), //mí psi// "my dogs" (grammatical plural, possessor singular), //náš pes// "our dog" (grammatical singular, possessor plural), //naši psi// "our dogs" (grammatical plural, possessor plural).
 +
 +===== possednumber =====
 +
 +Possednumber is the possessee's (possessed, owned noun phrase's) number.
 +
 +| **Value** | **Description** |
 +| sing | singular |
 +| dual | dual |
 +| plu | plural |
 +
 +In Hungarian, possession can be marked on the possessor or on the possessed. It is possible, though rare, that a noun has three distinct number features: its own grammatical number, number of its possessor and number of its possession. Examples from the Multext-East Hungarian lexicon:
 +
 +  * könnyedén (SSS)
 +    * könny = a tear (singular)
 +    * könnyed = your tear (singular owner)
 +    * könnyedé = (possession) of your tear (singular possession)
 +    * könnyedén = (on the possession) of your tear (superessive case)
 +  * ellenfeleié (PSS)
 +    * ellenfél = an opponent (singular)
 +    * ellenfele = his/her/its opponent (singular owner)
 +    * ellenfelei = his/her/its opponents (core plural, singular owner)
 +    * ellenfeleié = (possession) of his/her/its opponents (singular possession)
 +  * életeké (SPS)
 +    * él = point (singular)
 +    * élek = points (plural)
 +    * élén = his/her/its point (singular owner)
 +    * élünk = our point (plural owner)
 +    * életeké = (possession) of our point (singular possession)
 +  * tárgyalópartnereinkét (PPS)
 +    * tárgyalópartner = negotiator (singular)
 +    * tárgyalópartnerei = his/her/its negotiators (plural, singular owner)
 +    * tárgyalópartnereinkét = (possession) of our negotiators (plural, plural owner, singular possession, accusative case)
 +
 +Words marked for plural possessions are very rare, though. Note that in the following example from Multext-East, Columbus is marked for plural possession, but not for his own owner.
 +  * Kolumbuszéinál
 +    * Kolumbusz = Columbus (singular)
 +    * Kolumbuszéi = (possessions) of Columbus (plural possession)
 +    * Kolumbuszéinál = (at the possessions) of Columbus (adessive case)
  
 ===== case ===== ===== case =====
Line 422: Line 462:
 | **Value** | **Meaning** | **Explanation** | **Examples** | | **Value** | **Meaning** | **Explanation** | **Examples** |
 | rdp | reduplicative | The word is a copy of a previous word. In Hindi, this would add the meaning of distribution ("one rupee each"), separation ("sit separately"), variety, diversity or just emphasis. | hi: "कभी - कभी" = "kabhī - kabhī" = "sometimes", "कभी" = "kabhī"; "एक एक" = "eka eka" = "one each", "एक" = "eka" = "one" | | rdp | reduplicative | The word is a copy of a previous word. In Hindi, this would add the meaning of distribution ("one rupee each"), separation ("sit separately"), variety, diversity or just emphasis. | hi: "कभी - कभी" = "kabhī - kabhī" = "sometimes", "कभी" = "kabhī"; "एक एक" = "eka eka" = "one each", "एक" = "eka" = "one" |
-| ech | echo | The word rhymes with a previous word but it is not identical to it and typically id does not have any meaning of its own. In Hindi it generalizes the meaning of the previous word and eventually translates as "or something", "etc." etc. | hi: "चाय वाय" = "čāya vāya" = "tea or something" (as in "Have some tea or something." |+| ech | echo | The word rhymes with a previous word but it is not identical to it and typically id does not have any meaning of its own. In Hindi it generalizes the meaning of the previous word and eventually translates as "or something", "etc." etc. | hi: "चाय वाय" = "čāya vāya" = "tea or something" (as in "Have some tea or something."|
  
 For more details see Rupert Snell and Simon Weightman: //Teach Yourself Hindi,// Section 16.4 and 16.5, pages 210 – 211. For more details see Rupert Snell and Simon Weightman: //Teach Yourself Hindi,// Section 16.4 and 16.5, pages 210 – 211.

[ Back to the navigation ] [ Back to the content ]