[ Skip to the content ]

Institute of Formal and Applied Linguistics Wiki


[ Back to the navigation ]

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
Next revision Both sides next revision
user:zeman:interset:features [2014/07/11 20:58]
zeman Synpos is deprecated.
user:zeman:interset:features [2014/09/09 14:22]
popel Possgender -> Possperson
Line 150: Line 150:
  
 | **Value** | **Description** | | **Value** | **Description** |
-voc vocalized preposition (Czech "veas opposed to base form "v") |+prep | preposition ("in", "on", "to", "from") |
 | post | postposition (German "entlang" in "der Strasse entlang") | | post | postposition (German "entlang" in "der Strasse entlang") |
 | circ | circumposition (German "von ... an" in "von dieser Stelle an") | | circ | circumposition (German "von ... an" in "von dieser Stelle an") |
 +| voc | vocalized preposition (Czech "ve" as opposed to base form "v") |
 | preppron | preposition and pronoun in one word (Czech "proň" = "pro něj", "nač" = "na co") | | preppron | preposition and pronoun in one word (Czech "proň" = "pro něj", "nač" = "na co") |
 | comprep | first part of compound preposition (Czech "nehledě na", "vzhledem k") | | comprep | first part of compound preposition (Czech "nehledě na", "vzhledem k") |
Line 434: Line 435:
 ===== possperson ===== ===== possperson =====
  
-Possgender is possessor's person, marked e.g. in Hungarian.+Possperson is possessor's person, marked e.g. in Hungarian.
  
 | **Value** | **Description** | | **Value** | **Description** |
Line 449: Line 450:
 ===== subcat ===== ===== subcat =====
  
-There are tag sets (e.g. Bulgarian CoNLL) that classify verbs as intransitive or transitive. It turns out that a Bulgarian verb can have set both features type=aux && trans=t. That is why we cannot mix transitivity and auxiliarity in subpos.+There are tag sets (e.g. Bulgarian CoNLL) that classify verbs as intransitive or transitive.
  
 | **Value** | **Description** | | **Value** | **Description** |
Line 534: Line 535:
 | **Value** | **Meaning** | **Explanation** | **Examples** | | **Value** | **Meaning** | **Explanation** | **Examples** |
 | rdp | reduplicative | The word is a copy of a previous word. In Hindi, this would add the meaning of distribution ("one rupee each"), separation ("sit separately"), variety, diversity or just emphasis. | hi: "कभी - कभी" = "kabhī - kabhī" = "sometimes", "कभी" = "kabhī" = "sometimes"; "एक एक" = "eka eka" = "one each", "एक" = "eka" = "one" | | rdp | reduplicative | The word is a copy of a previous word. In Hindi, this would add the meaning of distribution ("one rupee each"), separation ("sit separately"), variety, diversity or just emphasis. | hi: "कभी - कभी" = "kabhī - kabhī" = "sometimes", "कभी" = "kabhī" = "sometimes"; "एक एक" = "eka eka" = "one each", "एक" = "eka" = "one" |
-| ech | echo | The word rhymes with a previous word but it is not identical to it and typically id does not have any meaning of its own. In Hindi it generalizes the meaning of the previous word and eventually translates as "or something", "etc." etc. | hi: "चाय वाय" = "čāya vāya" = "tea or something" (as in "Have some tea or something.") |+| ech | echo | The word rhymes with a previous word but it is not identical to it and typically it does not have any meaning of its own. In Hindi it generalizes the meaning of the previous word and eventually translates as "or something", "etc." etc. | hi: "चाय वाय" = "čāya vāya" = "tea or something" (as in "Have some tea or something.") |
  
 For more details see Rupert Snell and Simon Weightman: //Teach Yourself Hindi,// Section 16.4 and 16.5, pages 210 – 211. For more details see Rupert Snell and Simon Weightman: //Teach Yourself Hindi,// Section 16.4 and 16.5, pages 210 – 211.
Line 586: Line 587:
 Only information that cannot be stored in other features should be stored here.  Only information that cannot be stored in other features should be stored here.
 The apparently easiest approach — to store the complete original tag — will not work if the user needs to change feature values between decode() and encode(). The apparently easiest approach — to store the complete original tag — will not work if the user needs to change feature values between decode() and encode().
 +
 +Note that the ''tagset'' feature may sometimes refer to a related but different driver. For instance, drivers ''cs::pmk'' and ''cs::pmkkr'' are related. The latter is a reduced version of the former and its implementation uses the code of the driver for ''cs::pmk''. Both drivers share their interpretation of the values of the ''other'' feature. They thus also use the same value of the ''tagset'' feature, namely ''cs::pmk''. Sharing this identifier helps one driver understand the ''other'' values set by the other driver. The derived driver has its own identifier, ''cs::pmkkr'', but this identifier is never mentioned in the feature structures. It would be more precise to say that the ''tagset'' feature identifies the language used in the feature structure, rather than the source tagset.

[ Back to the navigation ] [ Back to the content ]