Both sides previous revision
Previous revision
Next revision
|
Previous revision
|
user:zeman:interset:to-do [2014/07/10 23:02] zeman Slévání hashů pro other. |
user:zeman:interset:to-do [2014/07/25 13:58] (current) zeman Autoři u cs::ajka. |
===== Interset 2.0 ===== | ===== Interset 2.0 ===== |
| |
* Opravit práci s rysem ''other'' v metodě ''_encoding_step()'' třídy ''Atom''. Momentálně se nemůže použít metoda ''$fs->get_other_for_tagset()'', protože atom neví, ve kterém tagsetu byl použit. Taky by se pak hodnoty other neměly testovat prostým řetězcovým porovnáním, ale mělo by se zkontrolovat, že nejde o složitější strukturu, a pokud ano, tak ji porovnat hloubkově. Na hloubkové porovnání struktur už tam někde nějakou funkci mám! | * Opravit češtinu (UTF8) v komentáři ABSTRACT pro Pod::Weaver. Jinde je kódování v pořádku, ale tuhle větu Pod::Weaver rozebírá a čte ji špatně. |
* Jestliže se u atomů osvědčí notace 'other/subfeature1', tak ji zavést i u dekódovacích tabulek, abych mohl případně využít i simple atomy a nemusel tam neustále dokolečka opisovat název podrysu. | * A další věc v POD: U CS::Ajka mám dvě sekce AUTHOR. Jednu vloženou ručně, kde je navíc Petr Pořízka a Markus Schäfer, a druhou vloženou automaticky, kde jsem jenom já. Chtělo by to zařídit, aby v tomto konkrétním případě se ta automatická vynechala. |
* **A hlavně!** Zajistit, aby se při dekódování dílčí hashe pro ''other'' slévaly, ne aby se jeden odkaz na hash nahradil druhým! | |
* Nějak lépe vyřešit stažené tvary. Aspoň nový rys, aby to nebylo v other. České příklonné "-s" už má rys ve dvou českých sadách (multext a ajka). Taky mu nastavit 2. osobu, singulár a aux. Podobně je na tom "proň", "zač", "-ť". V němčině "zum", "zur"... Ve francouzštině "du", "aux"... Naopak arabské "al-" sem asi nepatří, to lze prostě chápat jako morfém určitosti, který se nikdy nevyskytuje jako samostatné slovo. | * Nějak lépe vyřešit stažené tvary. Aspoň nový rys, aby to nebylo v other. České příklonné "-s" už má rys ve dvou českých sadách (multext a ajka). Taky mu nastavit 2. osobu, singulár a aux. Podobně je na tom "proň", "zač", "-ť". V němčině "zum", "zur"... Ve francouzštině "du", "aux"... Naopak arabské "al-" sem asi nepatří, to lze prostě chápat jako morfém určitosti, který se nikdy nevyskytuje jako samostatné slovo. |
* Projít ''###!!!'', zejména ve FeatureStructure: | * Projít ''###!!!'', zejména ve FeatureStructure: |