[ Skip to the content ]

Institute of Formal and Applied Linguistics Wiki


[ Back to the navigation ]

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Next revision
Previous revision
Next revision Both sides next revision
user:zeman:mojave [2009/12/15 17:57]
zeman vytvořeno
user:zeman:mojave [2009/12/15 18:02]
zeman Odkaz na registrační formulář.
Line 1: Line 1:
 ====== Návrh projektu na MT Marathon Dublin 2010 ====== ====== Návrh projektu na MT Marathon Dublin 2010 ======
 +
 +Ondřej objevil formulář, kde je potřeba návrh projektu zaregistrovat do půlnoci 10.1.2010: http://www.mtmarathon2010.info/web/Projects.html
  
 Nástroj pro automatické vyhledávání určitých typů chyb strojového překladu a jejich pohodlné zobrazení. Měl by být užitečný zejména pro lidi, kteří neovládají jeden z jazyků, mezi kterými se překládá. Vyhledávání a vizualizace ale bude užitečná pro všechny. Primárně předpokládáme testování s Mosesem a Joshuou, ale mělo by to být modulární, aby šlo co největší část využít i s jinými systémy. Nástroj pro automatické vyhledávání určitých typů chyb strojového překladu a jejich pohodlné zobrazení. Měl by být užitečný zejména pro lidi, kteří neovládají jeden z jazyků, mezi kterými se překládá. Vyhledávání a vizualizace ale bude užitečná pro všechny. Primárně předpokládáme testování s Mosesem a Joshuou, ale mělo by to být modulární, aby šlo co největší část využít i s jinými systémy.
Line 16: Line 18:
  
 ADDICTER ADDICTER
-Automatic Detection and Display of Common Translation ERrors+Automatic Detection and DIsplay of Common Translation ERrors
  
 nebo taky (to se mi líbí víc, i když to zvyšuje vazbu na Mosese a Joshuu; ale zase je to poušť, kde rostou Joshua Trees): nebo taky (to se mi líbí víc, i když to zvyšuje vazbu na Mosese a Joshuu; ale zase je to poušť, kde rostou Joshua Trees):

[ Back to the navigation ] [ Back to the content ]