[ Skip to the content ]

Institute of Formal and Applied Linguistics Wiki


[ Back to the navigation ]

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision Both sides next revision
user:zeman:moses-na-questu [2014/02/06 12:53]
zeman
user:zeman:moses-na-questu [2014/02/06 12:55]
zeman
Line 5: Line 5:
 Někde na vnitřní síti mám hřiště pro Emana. Cestu k němu označím PLAY. Na questu mám připravenou podsložku ve složce pro CGI skripty (např. ''/usr/lib/cgi-bin/zeman/preklad''), označím si ji QCGI. V ní mám složku eman, kam jsem si z Gitu vybalil emana, a dále složku ufal-smt-playground, kam jsem si vybalil čisté hřiště se skripty a šablonami. Složku ''$QCGI/ufal-smt-playground/playground'' (čili to hřiště na questu) si označím QPLAY. Někde na vnitřní síti mám hřiště pro Emana. Cestu k němu označím PLAY. Na questu mám připravenou podsložku ve složce pro CGI skripty (např. ''/usr/lib/cgi-bin/zeman/preklad''), označím si ji QCGI. V ní mám složku eman, kam jsem si z Gitu vybalil emana, a dále složku ufal-smt-playground, kam jsem si vybalil čisté hřiště se skripty a šablonami. Složku ''$QCGI/ufal-smt-playground/playground'' (čili to hřiště na questu) si označím QPLAY.
  
-Na hřišti PLAY si najdu kroky s modely, které chci na questu zpřístupnit. Můžu se např. podívat do harvest.txt a vypsat kroky evaluator, které mě zajímají; potom pomocí est tb najít jim odpovídající kroky translate a mert. Z nějakého důvodu mi pro en-cs stačily tyto dva kroky, ale pro ostatní jazykové páry nestačí, protože krok mert neobsahuje jazykový ani překladový model, jsou tam jen symbolické odkazy. Takže musím přidat i kroky lm a tm. Vybral jsem tyto kroky:+Na hřišti PLAY si najdu kroky s modely, které chci na questu zpřístupnit. Můžu se např. podívat do harvest.txt a vypsat kroky evaluator, které mě zajímají; potom pomocí est tb najít jim odpovídající kroky translate a mert. Z nějakého důvodu mi pro en-cs stačily tyto dva kroky, ale pro ostatní jazykové páry nestačí, protože krok mert neobsahuje jazykový ani překladový model, jsou tam jen symbolické odkazy. Takže musím přidat i kroky lm a tm. Cílový jazyk je u mých pokusů vždy čeština, čili jazykové modely jsou vždy stejné a můžu dokonce převzít ty, které už jsem získal v kroku mert pro en-cs. Vybral jsem tyto kroky:
  
 | Jazyky | BLEU | Evaluator | Translate | Mert | Tm | Lm | | Jazyky | BLEU | Evaluator | Translate | Mert | Tm | Lm |

[ Back to the navigation ] [ Back to the content ]