[ Skip to the content ]

Institute of Formal and Applied Linguistics Wiki


[ Back to the navigation ]

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision Both sides next revision
user:zeman:preklad-morfemu [2010/12/15 14:05]
zeman Starší kopie Morfessora odstraněna.
user:zeman:preklad-morfemu [2010/12/15 14:17]
zeman Předzpracování paralelních dat.
Line 28: Line 28:
  
 Pak ještě potřebujeme program, který načte Morfessorem navržené dělení trénovacích slov, zapamatuje si ho a aplikuje ho na libovolný tokenizovaný vstupní text. Tímto programem potom proženeme naše paralelní data. Pak ještě potřebujeme program, který načte Morfessorem navržené dělení trénovacích slov, zapamatuje si ho a aplikuje ho na libovolný tokenizovaný vstupní text. Tímto programem potom proženeme naše paralelní data.
 +
 +  * Uvést cestu k ''augmented_corpora''.
 +  * Uvést kód jazyka, který chceme rozebrat.
 +  * Vyjmenovat korpusy, ze kterých chceme texty v tomto jazyce použít.
 +  * Postupně otevřít (včetně rozgzipování) všechny korpusy a prohnat je frekvenčním slovníkem.
 +  * ''$STATMT/scripts/freqdict.pl''
 +    * Pro Morfessor je ještě třeba prohodit sloupce (nejdřív četnost, pak slovo).
 +    * ''perl -pe 's/\r?\n$//; s/^(.*?)\t(\d+)/$2 $1\n/;' < freqdict.txt > formorfessor.txt''
 +  * Potom zavolat Morfessor:
 +  * ''$TMT_ROOT/personal/zeman/morfessor/bin/train.pl < formorfessor.txt > freqdict.morfessor.txt''
 +  * To celé raději pouštět na clusteru.
  

[ Back to the navigation ] [ Back to the content ]