Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revision Previous revision | Next revision Both sides next revision | ||
user:zeman:transliteration-of-urdu-to-latin-script [2010/11/09 15:02] zeman wy |
user:zeman:transliteration-of-urdu-to-latin-script [2010/11/09 15:34] zeman Alef. |
||
---|---|---|---|
Line 82: | Line 82: | ||
* In word-final position, I assume that the only possible reading is //ī//. | * In word-final position, I assume that the only possible reading is //ī//. | ||
* In all other cases I output //[yīe]//. | * In all other cases I output //[yīe]//. | ||
+ | |||
+ | The letter ے (YEH BARREE) only appears in word-final position and is transliterated as //e// (which is written in other positions using the ambiguous ی). | ||
+ | |||
+ | The letter ا (ALEF) is ambiguous and can lead to many different readings: | ||
+ | |||
+ | * In word-initial position, it merely says that the word begins with a vowel. It could be any of the three short vowels //[aiu]//: افریقہ // | ||
+ | * If word-initial ا is followed by و or ی, they together could represent a word-initial long vowel // | ||
+ | * In word-internal and word-final positions, ا is transliterated to the long vowel //ā// (pronounced as //a// in English // | ||
+ | |||
+ | The letter آ (ALEF MADDA) only appears in word-initial position and is transliterated as //ā// (which is written in other positions using normal ا). | ||