[ Skip to the content ]

Institute of Formal and Applied Linguistics Wiki


[ Back to the navigation ]

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision Both sides next revision
user:zeman:tsd2010 [2010/09/07 20:52]
zeman Námět.
user:zeman:tsd2010 [2010/09/07 20:55]
zeman Námět.
Line 58: Line 58:
  
   * Zrušit anglické složené časy. Např. "is also planning" převést na "plans also"; "am/are planning" převést na "plan". Aby tam nezůstala osamělá pomocná slovesa. Určitě se to týká i jiných časů než přítomného průběhového. Někde mám seznam všech složených slovesných tvarů, které jsem v datech potkal.   * Zrušit anglické složené časy. Např. "is also planning" převést na "plans also"; "am/are planning" převést na "plan". Aby tam nezůstala osamělá pomocná slovesa. Určitě se to týká i jiných časů než přítomného průběhového. Někde mám seznam všech složených slovesných tvarů, které jsem v datech potkal.
 +  * Je-li podmětem osobní zájmeno, zařídit, aby se vyskytovalo těsně vedle slovesa, nebo možná aby s ním bylo dokonce slepené. Ve frázích jako "he has never achieved" hrozí, že "he" nebude mít žádný vliv na rod českého příčestí, a navíc tam může zůstat viset české "on", které bychom do české věty normálně nedali.
   * Zařídit, aby parser dostal text tokenizovaný takovým způsobem, na jaký je zvyklý, a po parsingu aby se text přetokenizoval tak, jak je to vhodné pro překlad.   * Zařídit, aby parser dostal text tokenizovaný takovým způsobem, na jaký je zvyklý, a po parsingu aby se text přetokenizoval tak, jak je to vhodné pro překlad.
   * Vymyslet opravný blok za parserem, který pravidlově vychytá některé jeho chyby. Např. "off" ve spojení "spin - off" nemůže viset na nějakém slovesu o kilometr dříve.   * Vymyslet opravný blok za parserem, který pravidlově vychytá některé jeho chyby. Např. "off" ve spojení "spin - off" nemůže viset na nějakém slovesu o kilometr dříve.

[ Back to the navigation ] [ Back to the content ]