Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revision Previous revision Next revision | Previous revision Next revision Both sides next revision | ||
user:zeman:wmt [2012/02/04 16:34] zeman Úklid. |
user:zeman:wmt [2012/06/21 18:11] zeman Zbývá udělat. |
||
---|---|---|---|
Line 2: | Line 2: | ||
http:// | http:// | ||
- | http:// | + | http:// |
http:// | http:// | ||
< | < | ||
Line 8: | Line 8: | ||
===== Aktuální úkoly ===== | ===== Aktuální úkoly ===== | ||
- | * Udělat pořádek v záznamech. | + | * Rozpracované: |
- | * Najít | + | * Ještě by to chtělo zopakovat celý proces se značkováním korpusů OSN. Nejdřív se ale pokusím nechat alespoň jednou doběhnout současnou verzi. Původní korpus se nechtěl nechat označkovat a zdá se, že problém by mohl být v tom, že některé věty jsou příliš dlouhé. Pustil jsem tedy nejdřív čištění (pouze věty délky 1 až 99 slov), ale kvůli nějaké chybě má označkovaný korpus stejně původní počet vět. Zdá se, že poslední dávku jsem omylem nakopíroval tolikrát, abych se dostal na původní počet řádků. Mělo by to ale být striktně paralelní, takže by to výsledek snad nemuselo nějak zásadně poškodit. |
- | * Zopakovat tytéž pokusy, ale nad letos distribuovanými daty. | + | * Pokusit se napodobit Ondrův nejlepší výsledek. |
- | * Převést | + | * Použít stejná data jako on nebo lepší (to znamená |
- | * Konečně | + | * Natrénovat stejné modely jako on. Přinejmenším mi zatím chybí lexical reordering model. Ondra navíc prováděl ještě nějaké čachry se značkami |
- | * Převést všechny pokusy na nové zacházení s velkými písmeny | + | * Všechny přípravy korpusů a zarovnání zopakovat i pod Emanem. |
- | * Dotáhnout do konce obo-max. | + | * Srovnat supervised truecasing, který používám teď, s něčím méně sofistikovaným. Nezmenšovat první písmeno slova uprostřed |
- | * Při klonování experimentu se musí kopírovat mert/ | + | * Prohnat všechna data Morfessorem a vyhodnotit překlad s ním. |
- | * Pro všechny jazykové páry používat všechna dostupná data, tedy i Europarl, neomezovat se na News Commentary. To mj. znamená, že musím | + | * Otestovat vliv omezení délky fráze na 5 tokenů (zkusit |
+ | * Pro všechny jazykové páry používat všechna dostupná data. Například velký Czeng pro češtinu, velké korpusy UN pro francouzštinu a španělštinu, | ||
+ | * Převést | ||
===== Srovnávací testy mezi Joshuou 1.1 a 1.3: Je třeba otestovat nastavení maximální délky fráze 5 ===== | ===== Srovnávací testy mezi Joshuou 1.1 a 1.3: Je třeba otestovat nastavení maximální délky fráze 5 ===== | ||
Line 54: | Line 56: | ||
Testovací data by měl mít stejná jako já, tj. '' | Testovací data by měl mít stejná jako já, tj. '' | ||
- | |||
- | ===== Výsledky ===== | ||
- | |||
- | Není-li řečeno jinak, váhy se ladí na newstest2008 a testuje se na newstest2009. Trénuje se zatím na news-commentary, | ||
- | |||
- | | **Pokus** | **Dev WMT08** | **Test WMT09** | **Test WMT10** | **Poznámka** | **Datum** | | ||
- | | decs-josh13 | 0.0935 | 0.0886 | | | 15.3.2010 | | ||
- | | escs-josh13 | 0.0922 | 0.0872 | | | 15.3.2010 | | ||
- | | frcs-josh13 | 0.0885 | 0.0818 | | Zřetelně menší trénovací data než pro encs, decs a escs. | 15.3.2010 | | ||
===== Pokusy s uvozovkami ===== | ===== Pokusy s uvozovkami ===== | ||
Line 89: | Line 82: | ||
nohup nice make CORPUS=europarl-v6b.fr-en LANGUAGE=en >& make-euro-fren-en.log & | nohup nice make CORPUS=europarl-v6b.fr-en LANGUAGE=en >& make-euro-fren-en.log & | ||
nohup nice make CORPUS=news-commentary-v6b.fr-en LANGUAGE=fr >& make-news-fren-fr.log & | nohup nice make CORPUS=news-commentary-v6b.fr-en LANGUAGE=fr >& make-news-fren-fr.log & | ||
- | nohup nice make CORPUS=news-commentary-v6b.fr-en LANGUAGE=en >& make-news-fren-en.log &</ | + | nohup nice make CORPUS=news-commentary-v6b.fr-en LANGUAGE=en >& make-news-fren-en.log & |
+ | for y in 2008 2009 2010 2011 ; do | ||
+ | for l in cs de en es fr ; do | ||
+ | nohup nice make CORPUS=newstest$y-v6b LANGUAGE=$l >& make-newstest$y-$l.log & | ||
+ | done | ||
+ | done</ | ||
No a nyní již můžeme naklonovat nové pokusy. I když můžeme naklonovat oba směry (např. " | No a nyní již můžeme naklonovat nové pokusy. I když můžeme naklonovat oba směry (např. " | ||
Line 99: | Line 97: | ||
$ac_tmtrain | $ac_tmtrain | ||
- | Podle časových značek u korpusů v '' | + | Dotažení do konce: i vývojová a testovací data musí být ve verzi v6b. Můžeme |
- | es-en: dříve 0.2452, nyní 0.2428 | + | <code bash> |
- | en-es: dříve 0.2590, nyní 0.2542 | + | cd encs-stc-allemma-tmv6b-lmv6b-lm6-test2011v6b |
- | + | $STATMT/ | |
- | ===== Inventura 16.1.2012 ===== | + | vim scripts/ |
- | + | $ac_dev | |
- | 16.1.2012 21:12: Pouštím znova pokus '' | + | $ac_test |
- | + | (qsub.pl) scripts/ | |
- | Nový průběh všech osmi starých pokusů (supervised truecasing, žádná normalizace uvozovek, nové je na nich paralelní počítání alignmentu, ale výsledek by měl být identický – nekontroloval jsem): '' | + | nohup nice $STATMT/ |
- | + | ||
- | ^ Jazyky ^ BLEU ^ | + | |
- | | en-cs | 0.1191 | | + | |
- | | cs-en | 0.1692 | | + | |
- | | en-de | 0.1337 | | + | |
- | | de-en | 0.1885 | | + | |
- | | en-es | 0.2573 | | + | |
- | | es-en | 0.2446 | | + | |
- | | en-fr | 0.2591 | | + | |
- | | fr-en | 0.2243 | | + | |
- | Od jara mám vytvořené také pokusy s korpusy, ve kterých jsou upravené uvozovky | + | Pokusy s& |
- | '' | + | Nový průběh všech osmi starých pokusů (supervised truecasing, žádná normalizace uvozovek, nové je na nich paralelní počítání alignmentu, ale výsledek by měl být identický – nekontroloval jsem): '' |
- | První výsledky jsou zatím bez záruky, protože v průběhu Gizy jsem narazil na kvótu. Procesy sice nespadly, ale nejsem si jistý, co prováděly těch několik hodin, kdy nemohly psát na disk. Takže raději pustit ještě jednou (ostatně jeden z nich dokonce nedoběhl). | + | **Šest přídavných jazykových párů: čeština s němčinou, španělštinou a francouzštinou.** Tyto jazykové páry nejsou součástí shared task. Organizátoři pro ně ani neposkytují trénovací data, ale ta je možné získat hledáním shodných vět v& |
- | 24.1.2012 | + | Sloupec Moses je první odpovídající pokus s& |
- | ^ Jazyky ^ BLEU ^ Kontrolní běh ^ Třetí běh ^ | + | ^ Jazyky ^ v6 ^ v6b-tr |
- | | en-cs | FAILED | + | | en-cs | 0.1191 | 0.1246 |
- | | cs-en | 0.1748 | 0.1748 | 0.1792 | | + | | cs-en | 0.1692 | 0.1792 | 0.1801 | 0.1814 | 0.1661 | 17.96±0.50 |
- | | en-de | 0.1268 | 0.1268 | 0.1274 | | + | | en-de | 0.1337 | 0.1274 | 0.1334 | 0.1350 | 0.1359 | 14.26±0.52 |
- | | de-en | 0.1869 | 0.1869 | 0.1859 | | + | | de-en | 0.1885 | 0.1859 | 0.1896 | 0.1915 | 0.1880 | 18.77±0.53 |
- | | en-es | 0.2542 | 0.2542 | 0.2531 | | + | | en-es | 0.2573 | 0.2531 | 0.2627 | 0.2756 | 0.2757 | 27.78±0.65 |
- | | es-en | 0.2428 | FAILED | + | | es-en | 0.2446 | 0.2375 |
- | | en-fr | 0.2586 | 0.2628 | 0.2619 | | + | | en-fr | 0.2591 | 0.2619 | 0.2526 | 0.2729 | 0.2572 | 25.99±0.63 |
- | | fr-en | 0.2294 | 0.2294 | 0.2285 | | + | | fr-en | 0.2243 | 0.2285 | 0.2384 | 0.2448 | 0.2391 | 24.59±0.68 | |
+ | | cs-de | | | | | 0.1304 | 13.65±0.54 | | ||
+ | | de-cs | | | | | 0.1186 | 12.12±0.52 | | ||
+ | | cs-es | | | | | 0.1848 | 19.52±0.52 | | ||
+ | | es-cs | | | | | 0.1220 | 12.81±0.54 | | ||
+ | | cs-fr | | | | | 0.1822 | 19.53±0.55 | | ||
+ | | fr-cs | | | | | 0.1175 | 12.53±0.57 | ||
===== Pokusy s Emanem ===== | ===== Pokusy s Emanem ===== |