[ Skip to the content ]

Institute of Formal and Applied Linguistics Wiki


[ Back to the navigation ]

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
Next revision Both sides next revision
user:zeman:wmt [2012/02/04 17:21]
zeman Úklid uvozovek.
user:zeman:wmt [2012/02/27 15:55]
zeman Aktualizace úkolů.
Line 2: Line 2:
  
 http://matrix.statmt.org/ http://matrix.statmt.org/
-http://www.statmt.org/wmt11/translation-task.html+http://www.statmt.org/wmt12/translation-task.html
 http://svn.ms.mff.cuni.cz/projects/statmt/wiki/enhi/joshua http://svn.ms.mff.cuni.cz/projects/statmt/wiki/enhi/joshua
 <code>/net/work/people/zeman/wmt</code> <code>/net/work/people/zeman/wmt</code>
Line 8: Line 8:
 ===== Aktuální úkoly ===== ===== Aktuální úkoly =====
  
-  * Udělat pořádek v záznamech. +  * Rozpracované: es-en a fr-en UNZnačkování Gigawordu. Chcíplý giga.fr-en news.2007.de
-  * Najít oživit loňské pokusy s interpunkcí, zejména s uvozovkami+  * Stáhnout a otestovat nová testovací data (WMT 2012)
-  * Zopakovat tytéž pokusy, ale nad letos distribuovanými daty+  * Všechny přípravy korpusů a zarovnání zopakovat i pod Emanem. Naučit se registrovat korpusy Corpmanem
-  * Převést všechny pokusy pod aktuální verzi Joshuy. +  * Připravit data pro cs-de, cs-es a cs-fr (news-commentary+europarl.v7). 
-  * Konečně evést Joshuu pod Emana+  * Prohnat všechna data Morfessorem a vyhodnotit překlad s ním
-  * Převést všechny pokusy na nové zacházení s velkými písmeny (viz Ondřej a čeština). +  * Otestovat vliv omezení délky fráze na 5 tokenů (zkusit default 10)
-  * Dotáhnout do konce obo-max+  * Pro všechny jazykové páry používat všechna dostupná data. Například velký Czeng pro češtinuvelké korpusy UN pro francouzštinu a španělštinugigawordy pro jazykové modely atd. 
-  * klonování experimentu se musí kopírovat mert/decoder-config.txt.ZMERT.final změnit v něm cesty! Pozor, mohla se změnit i cesta ke glue gramatice, pokud se změnila cesta k Joshuovi+  * Převést všechny pokusy pod aktuální verzi Joshuy (ale bacha, možná bude hodně jiná).
-  * Pro všechny jazykové páry používat všechna dostupná data, tedy i Europarlneomezovat se na News CommentaryTo mj. znamená, že musím pro všechny páry získat nové baseliny.+
  
 ===== Srovnávací testy mezi Joshuou 1.1 a 1.3: Je třeba otestovat nastavení maximální délky fráze 5 ===== ===== Srovnávací testy mezi Joshuou 1.1 a 1.3: Je třeba otestovat nastavení maximální délky fráze 5 =====
Line 54: Line 53:
  
 Testovací data by měl mít stejná jako já, tj. ''wmt102.test08'' pro MERT a ''wmt102.test09'' pro testování. Testovací data by měl mít stejná jako já, tj. ''wmt102.test08'' pro MERT a ''wmt102.test09'' pro testování.
- 
-===== Výsledky ===== 
- 
-Není-li řečeno jinak, váhy se ladí na newstest2008 a testuje se na newstest2009. Trénuje se zatím na news-commentary, a to jak překladový, tak jazykový model. U testu WMT 2010 se jako základní uvádí BLEU skóre, které mi spočítal Joshua, v závorce pak skóre, které mi spočítali organizátoři, lowercase / truecase. Hodnoty se někdy výrazně liší, zřejmě kvůli odlišné tokenizaci. 
- 
-| **Pokus** | **Dev WMT08** | **Test WMT09** | **Test WMT10** | **Poznámka** | **Datum** | 
-| decs-josh13 | 0.0935 | 0.0886 | | | 15.3.2010 | 
-| escs-josh13 | 0.0922 | 0.0872 | | | 15.3.2010 | 
-| frcs-josh13 | 0.0885 | 0.0818 | | Zřetelně menší trénovací data než pro encs, decs a escs. | 15.3.2010 | 
  
 ===== Pokusy s uvozovkami ===== ===== Pokusy s uvozovkami =====
Line 89: Line 79:
 nohup nice make CORPUS=europarl-v6b.fr-en LANGUAGE=en >& make-euro-fren-en.log & nohup nice make CORPUS=europarl-v6b.fr-en LANGUAGE=en >& make-euro-fren-en.log &
 nohup nice make CORPUS=news-commentary-v6b.fr-en LANGUAGE=fr >& make-news-fren-fr.log & nohup nice make CORPUS=news-commentary-v6b.fr-en LANGUAGE=fr >& make-news-fren-fr.log &
-nohup nice make CORPUS=news-commentary-v6b.fr-en LANGUAGE=en >& make-news-fren-en.log &</code>+nohup nice make CORPUS=news-commentary-v6b.fr-en LANGUAGE=en >& make-news-fren-en.log & 
 +for y in 2008 2009 2010 2011 ; do 
 +  for l in cs de en es fr ; do 
 +    nohup nice make CORPUS=newstest$y-v6b LANGUAGE=$l >& make-newstest$y-$l.log & 
 +  done 
 +done</code>
  
 No a nyní již můžeme naklonovat nové pokusy. I když můžeme naklonovat oba směry (např. "fren" a "enfr") těsně po sobě, se spuštěním druhého směru by to chtělo počkat kvůli zámkům a vzájemnému nepřetahování se o práci, až než u prvního směru doběhne fáze "prepare". No a nyní již můžeme naklonovat nové pokusy. I když můžeme naklonovat oba směry (např. "fren" a "enfr") těsně po sobě, se spuštěním druhého směru by to chtělo počkat kvůli zámkům a vzájemnému nepřetahování se o práci, až než u prvního směru doběhne fáze "prepare".
Line 112: Line 107:
 Pokusy s&nbsp;uvozovkami začaly na jaře 2011. Tehdy jsem upravil pouze trénovací data (Europarl a News-Commentary) pro všechny čtyři jazykové páry. K&nbsp;poslední úpravě došlo 21.4.2011. Vracím se k&nbsp;tomu 16.1.2012. Nejdříve pouštím všechny tehdejší pokusy znova, potom přidám i úpravu vývojových a testovacích dat. Pokusy s&nbsp;uvozovkami začaly na jaře 2011. Tehdy jsem upravil pouze trénovací data (Europarl a News-Commentary) pro všechny čtyři jazykové páry. K&nbsp;poslední úpravě došlo 21.4.2011. Vracím se k&nbsp;tomu 16.1.2012. Nejdříve pouštím všechny tehdejší pokusy znova, potom přidám i úpravu vývojových a testovacích dat.
  
-Nový průběh všech osmi starých pokusů (supervised truecasing, žádná normalizace uvozovek, nové je na nich paralelní počítání alignmentu, ale výsledek by měl být identický – nekontroloval jsem): ''$SRC$TGT-stc-allcstem4-tmnews+parl-lmnews+parl-lm6-test2011'', v&nbsp;tabulce uvedeno jako "v6". Varianta, ve které byly uvozovky upraveny pouze v&nbsp;trénovacích datech (''$SRC$TGT-stc-allemma-tmv6b-lmv6b-lm6-test2011''), je označena "v6b-tr". Varianta, ve které úpravou uvozovek prošla i vývojová a testovací data (''$SRC$TGT-stc-allemma-tmv6b-lmv6b-lm6-test2011v6b''), je označena "v6b".+Nový průběh všech osmi starých pokusů (supervised truecasing, žádná normalizace uvozovek, nové je na nich paralelní počítání alignmentu, ale výsledek by měl být identický – nekontroloval jsem): ''$SRC$TGT-stc-allcstem4-tmnews+parl-lmnews+parl-lm6-test2011'', v&nbsp;tabulce uvedeno jako "v6". Varianta, ve které byly uvozovky upraveny pouze v&nbsp;trénovacích datech (''$SRC$TGT-stc-allemma-tmv6b-lmv6b-lm6-test2011''), je označena "v6b-tr". Varianta, ve které úpravou uvozovek prošla i vývojová a testovací data (''$SRC$TGT-stc-allemma-tmv6b-lmv6b-lm6-test2011v6b''), je označena "v6b". Varianta "v7": nová trénovací data (verze 7 News Commentary a Europarlu pro WMT 2012) už jsou defaultně s&nbsp;upravenými uvozovkami; vývojová a testovací data jsou v tomto případě shodná s&nbsp;v6b.
  
-^ Jazyky ^ v6 ^ v6b-tr ^ v6b ^ +^ Jazyky ^ v6 ^ v6b-tr ^ v6b ^ v7 
-| en-cs | 0.1191 | 0.1246 | | +| en-cs | 0.1191 | 0.1246 | 0.1257 | 0.1299 
-| cs-en | 0.1692 | 0.1792 | | +| cs-en | 0.1692 | 0.1792 | 0.1801 | 0.1814 
-| en-de | 0.1337 | 0.1274 | | +| en-de | 0.1337 | 0.1274 | 0.1334 | 0.1350 
-| de-en | 0.1885 | 0.1859 | | +| de-en | 0.1885 | 0.1859 | 0.1896 | 0.1915 
-| en-es | 0.2573 | 0.2531 | | +| en-es | 0.2573 | 0.2531 | 0.2627 | 0.2756 
-| es-en | 0.2446 | 0.2375 | | +| es-en | 0.2446 | 0.2375 | 0.2497 | 0.2562 
-| en-fr | 0.2591 | 0.2619 | | +| en-fr | 0.2591 | 0.2619 | 0.2526 | 0.2729 
-| fr-en | 0.2243 | 0.2285 | |+| fr-en | 0.2243 | 0.2285 | 0.2384 | 0.2448 |
  
 ===== Pokusy s Emanem ===== ===== Pokusy s Emanem =====
Line 168: Line 163:
 (Ondřej měl s Mosesem asi 0.1230.) (Ondřej měl s Mosesem asi 0.1230.)
 Ještě je potřeba to testovat stejným skriptem jako Ondřej, abychom použili stejnou tokenizaci a taky abychom dostali rozptyl skóre. Ještě je potřeba to testovat stejným skriptem jako Ondřej, abychom použili stejnou tokenizaci a taky abychom dostali rozptyl skóre.
 +
 +===== Čeština s němčinou, španělštinou a francouzštinou =====
 +
 +Tyto jazykové páry nejsou součástí shared task. Organizátoři pro ně ani neposkytují trénovací data, ale ta je možné získat hledáním shodných vět v&nbsp;dotyčných jazycích v&nbsp;páru s&nbsp;angličtinou.
 +
 +Není-li řečeno jinak, váhy se ladí na newstest2008 a testuje se na newstest2009. Trénuje se zatím na news-commentary, a to jak překladový, tak jazykový model. U testu WMT 2010 se jako základní uvádí BLEU skóre, které mi spočítal Joshua, v závorce pak skóre, které mi spočítali organizátoři, lowercase / truecase. Hodnoty se někdy výrazně liší, zřejmě kvůli odlišné tokenizaci.
 +
 +| **Pokus** | **Dev WMT08** | **Test WMT09** | **Test WMT10** | **Poznámka** | **Datum** |
 +| decs-josh13 | 0.0935 | 0.0886 | | | 15.3.2010 |
 +| escs-josh13 | 0.0922 | 0.0872 | | | 15.3.2010 |
 +| frcs-josh13 | 0.0885 | 0.0818 | | Zřetelně menší trénovací data než pro encs, decs a escs. | 15.3.2010 |
  

[ Back to the navigation ] [ Back to the content ]