[ Skip to the content ]

Institute of Formal and Applied Linguistics Wiki


[ Back to the navigation ]

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
Next revision Both sides next revision
user:zeman:wmt [2013/01/23 13:35]
zeman Doplněno pár starých výsledků.
user:zeman:wmt [2013/03/19 17:43]
zeman
Line 3: Line 3:
 http://matrix.statmt.org/ http://matrix.statmt.org/
 http://www.statmt.org/wmt13/translation-task.html http://www.statmt.org/wmt13/translation-task.html
-http://svn.ms.mff.cuni.cz/projects/statmt/wiki/enhi/joshua 
 <code>/net/work/people/zeman/wmt</code> <code>/net/work/people/zeman/wmt</code>
 +
 +===== 19.3.2013 =====
 +
 +Dočasné poznámky o překladu
 +
 +Kdysi havaroval s.mert.f2a85415.20130126-2300 (cs-en na Czengu). Havaroval někde uvnitř dekódování, nevím proč přesně. Zkusím ho teď prostě pustit znova.
 +Jinak ještě mám ve stavu FAILED kroky translate a evaluator, které na něm závisí.
 +Kromě toho FAILED:
 +s.tag anglického Gigawordu. Víme, musíme zcela vyměnit tagger.
 +s.tm na gigafren oběma směry. Zjistit proč.
 +A to je momentálně všechno.
 +Řada jiných pokusů v lednu doběhla, takže je možná na čase osvěžit si paměť puštěním sklizně.
 +
 +Sklizeň zatím zahrnuje spoustu pokusů, které se prováděly na korpusech připravených starým způsobem. To by chtělo nahradit a staré kroky s korpusy postupně vyřadit.
 +Pro některé jazykové páry zatím nemám ani jeden výsledek nad novými daty:
 +de-en
 +en-cs
 +en-de
 +en-es
 +en-fr
 +es-cs
 +es-en
 +fr-cs
 +fr-en
 +Takže to v podstatě chybí od určitého místa až do konce :-(
 +Opravdu, asi někdy havaroval danmake.pl a už nikdy jsem ho nedotlačil do cíle. Kroky s.model pro korpus newseuro existují pro všechny páry z češtiny ven a pro de-cs, dál už pro nic. Takže to je asi to první, co bych měl teď rozchodit, klidně bez Gigawordů, ale aspoň nějak.
 +
 +Teď jsem pustil danmake.pl -t model -f od de-en. Některé kroky se inicializovaly, ale nespustily. Celý danmake pak spadl v průběhu spouštění en-fr, zřejmě newseuro (část logu viz níže). Další páry se nespustily vůbec.
 +U těch nespuštěných je problém v tom, že danmake jim našel jazykový model OUTDATED un korpusu. Správně by danmake měl poznat, že tento krok je mimo hru, a hledat jiný. Příslušný krok jsem teď úplně smazal, ale bude se to muset celé pustit znova (pro modely, které využívají korpus un).
 +
 +Inited: s.model.5a6227c2.20130319-1704
 +Executing: eval $(cat eman.vars) EMAN_READONLY=yes ./eman.seed >&2
 +Step s.model.5a6227c2.20130319-1704 prepared.
 +Executing: ( qsub -C ''  -N odel.5a6227c2 -o log.o\$JOB_ID -hard -j y -cwd -S /bin/bash -p -100 -hard -l mf=30g -hard -l h_vmem=30g ./eman.command 2>&1 ) >> log
 +Step s.model.5a6227c2.20130319-1704 submitted as job 7086079
 +Cached:    ( eman select t tm v SRCCORP=newseuro.fr-en v SRCAUG=en+stc v TGTAUG=fr+stc ) => s.tm.039cb3b2.20120806-1258
 +Cached:    ( eman select t lm v CORP=newseuro v CORPAUG=fr+stc ) => s.lm.fd06b8ba.20121020-1355
 +Cached:    ( eman select t lm v CORP=newsall v CORPAUG=fr+stc ) => s.lm.95058f4e.20121020-1627
 +Cached:    ( eman select t lm v CORP=gigaword v CORPAUG=fr+stc ) => s.lm.07856d34.20130124-0331
 +[19.3.2013 17:04:38] Executing: ( eman select t model v TMS=s.tm.039cb3b2.20120806-1258 v LMS="0:s.lm.fd06b8ba.20121020-1355:::0:s.lm.95058f4e.20121020-1627:::0:s.lm.07856d34.20130124-0331" ) > safeticks.500/stdout.txt
 +[19.3.2013 17:04:41] Executing: GRIDFLAGS="-p -99 -hard -l mf=15g -l act_mem_free=15g -l h_vmem=15g" MODELSTEP=s.model.5a6227c2.20130319-1704 DEVCORP=wmt10v6b eman init mert --start --mem 30g
 +Executing: INIT_ONLY=yes  EMAN_READONLY=yes ./eman.seed >&2
 +Inited: s.mert.d3fcee87.20130319-1704
 +Executing: eval $(cat eman.vars) EMAN_READONLY=yes ./eman.seed >&2
 +Checking tuning corp size
 +Step s.mert.d3fcee87.20130319-1704 prepared.
 +Executing: ( qsub -C ''  -N mert.d3fcee87 -o log.o\$JOB_ID -hard -j y -cwd -S /bin/bash -p -100 -hard -l mf=30g -hard -l h_vmem=30g ./eman.command 2>&1 ) >> log
 +Step s.mert.d3fcee87.20130319-1704 submitted as job 7086081
 +Cached:    ( eman select t tm v SRCCORP=newseuro.fr-en v SRCAUG=en+stc v TGTAUG=fr+stc ) => s.tm.039cb3b2.20120806-1258
 +Cached:    ( eman select t lm v CORP=newseuro v CORPAUG=fr+stc ) => s.lm.fd06b8ba.20121020-1355
 +Cached:    ( eman select t lm v CORP=newsall v CORPAUG=fr+stc ) => s.lm.95058f4e.20121020-1627
 +Cached:    ( eman select t lm v CORP=gigaword v CORPAUG=fr+stc ) => s.lm.07856d34.20130124-0331
 +Cached:    ( eman select t model v TMS=s.tm.039cb3b2.20120806-1258 v LMS="0:s.lm.fd06b8ba.20121020-1355:::0:s.lm.95058f4e.20121020-1627:::0:s.lm.07856d34.20130124-0331" ) => s.model.5a6227c2.20130319-1704
 +[19.3.2013 17:04:48] Executing: ( eman select t mert v MODELSTEP=s.model.5a6227c2.20130319-1704 ) > safeticks.500/stdout.txt
 +No mert step found for v MODELSTEP=s.model.5a6227c2.20130319-1704 at ./danmake.pl line 764.
 +
  
 ===== Aktuální úkoly ===== ===== Aktuální úkoly =====
  
   * Data pro rok 2013 budou zveřejněna v lednu!   * Data pro rok 2013 budou zveřejněna v lednu!
-  * Přejít na hřiště verzované v Gitu (já mám stále jen to v svn).+  * Nějak tu chybí pořádná tabulka loňských výsledků. To je mám opisovat z&nbsp;článku na WMT? 
 +    * Jazykové modely gigaword/czeng + newseuro + newsall 
 +    * Velká paralelní data un, gigafren, czeng
   * Rozpracované: es-en a fr-en UN. Značkování Gigawordu. Chcíplý giga.fr-en a news.2007.de.   * Rozpracované: es-en a fr-en UN. Značkování Gigawordu. Chcíplý giga.fr-en a news.2007.de.
     * Ještě by to chtělo zopakovat celý proces se značkováním korpusů OSN. Nejdřív se ale pokusím nechat alespoň jednou doběhnout současnou verzi. Původní korpus se nechtěl nechat označkovat a zdá se, že problém by mohl být v tom, že některé věty jsou příliš dlouhé. Pustil jsem tedy nejdřív čištění (pouze věty délky 1 až 99 slov), ale kvůli nějaké chybě má označkovaný korpus stejně původní počet vět. Zdá se, že poslední dávku jsem omylem nakopíroval tolikrát, abych se dostal na původní počet řádků. Mělo by to ale být striktně paralelní, takže by to výsledek snad nemuselo nějak zásadně poškodit.     * Ještě by to chtělo zopakovat celý proces se značkováním korpusů OSN. Nejdřív se ale pokusím nechat alespoň jednou doběhnout současnou verzi. Původní korpus se nechtěl nechat označkovat a zdá se, že problém by mohl být v tom, že některé věty jsou příliš dlouhé. Pustil jsem tedy nejdřív čištění (pouze věty délky 1 až 99 slov), ale kvůli nějaké chybě má označkovaný korpus stejně původní počet vět. Zdá se, že poslední dávku jsem omylem nakopíroval tolikrát, abych se dostal na původní počet řádků. Mělo by to ale být striktně paralelní, takže by to výsledek snad nemuselo nějak zásadně poškodit.

[ Back to the navigation ] [ Back to the content ]