[ Skip to the content ]

Institute of Formal and Applied Linguistics Wiki


[ Back to the navigation ]

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
Next revision Both sides next revision
user:zeman:wmt [2013/03/21 14:20]
zeman Nová data.
user:zeman:wmt [2013/04/15 09:43]
zeman S Ondřejem dořešeno. Vyhrál :-)
Line 7: Line 7:
 ===== Aktuální úkoly ===== ===== Aktuální úkoly =====
  
-  * Dořešit s Ondřejem, proč mu vadí to mazání nepořádku po předchozích neúspěšných pokusech v eman.seeds/eman.command. V nejhorším případě to nějak budu muset zdvojit alespoň v danmake.pl. 
   * Znova označkovat anglický Gigaword, tentokrát Featuramou.   * Znova označkovat anglický Gigaword, tentokrát Featuramou.
   * Dokončit pokusy s korpusy un.es-en a un.fr-en. Běží merty, pak translate a evaluator. Pak kombinace un s jinými korpusy (newseuro a newsall).   * Dokončit pokusy s korpusy un.es-en a un.fr-en. Běží merty, pak translate a evaluator. Pak kombinace un s jinými korpusy (newseuro a newsall).
Line 16: Line 15:
       * Korpus UN bude asi stejný, i když to na stránkách WMT výslovně nepíšou.       * Korpus UN bude asi stejný, i když to na stránkách WMT výslovně nepíšou.
       * Navíc je úplně nový korpus Common Crawl (prý je ale špinavý).       * Navíc je úplně nový korpus Common Crawl (prý je ale špinavý).
 +      * Nové by mělo být i newsall, protože přibyl rok 2012.
     * Používám správné verze Gigawordů?     * Používám správné verze Gigawordů?
     * O ruštině nemluvě...     * O ruštině nemluvě...
   * Proč při překladu odkudkoliv do angličtiny to s jazykovým modelem na newsall dopadne malinko hůř než bez něj? Nemělo by to spíš dopadnout zřetelně líp? Co je s ním? Jak je velký? Jakou dostal váhu? Jak se po jeho přidání změnil výstup překladu?   * Proč při překladu odkudkoliv do angličtiny to s jazykovým modelem na newsall dopadne malinko hůř než bez něj? Nemělo by to spíš dopadnout zřetelně líp? Co je s ním? Jak je velký? Jakou dostal váhu? Jak se po jeho přidání změnil výstup překladu?
 +  * Giga.fr-en: Stále ještě se vyrábí překladový model. Pokud se ale stihne vyrobit, musím z něj vyždímat nějaké výsledky.
   * danmake.pl na rozdíl od emana nerozlišuje kroky, které jsou OUTDATED nebo FAILED. Když mu eman select pro nějakou sadu požadavků najde několik kroků, z nichž první je nějak vadný a druhý je DONE, danmake klidně použije ten první a pak se diví.   * danmake.pl na rozdíl od emana nerozlišuje kroky, které jsou OUTDATED nebo FAILED. Když mu eman select pro nějakou sadu požadavků najde několik kroků, z nichž první je nějak vadný a druhý je DONE, danmake klidně použije ten první a pak se diví.
   * Nějak tu chybí pořádná tabulka loňských výsledků. To je mám opisovat z článku na WMT?   * Nějak tu chybí pořádná tabulka loňských výsledků. To je mám opisovat z článku na WMT?
     * Jazykové modely gigaword/czeng + newseuro + newsall     * Jazykové modely gigaword/czeng + newseuro + newsall
     * Velká paralelní data un, gigafren, czeng     * Velká paralelní data un, gigafren, czeng
-  * Rozpracované: es-en a fr-en UN. Značkování Gigawordu. Chcíplý giga.fr-en a news.2007.de. 
-    * Ještě by to chtělo zopakovat celý proces se značkováním korpusů OSN. Nejdřív se ale pokusím nechat alespoň jednou doběhnout současnou verzi. Původní korpus se nechtěl nechat označkovat a zdá se, že problém by mohl být v tom, že některé věty jsou příliš dlouhé. Pustil jsem tedy nejdřív čištění (pouze věty délky 1 až 99 slov), ale kvůli nějaké chybě má označkovaný korpus stejně původní počet vět. Zdá se, že poslední dávku jsem omylem nakopíroval tolikrát, abych se dostal na původní počet řádků. Mělo by to ale být striktně paralelní, takže by to výsledek snad nemuselo nějak zásadně poškodit. 
   * Pokusit se napodobit Ondrův nejlepší výsledek.   * Pokusit se napodobit Ondrův nejlepší výsledek.
     * Použít stejná data jako on nebo lepší (to znamená přinejmenším celý Czeng a velká jednojazyčná data; Ondra ale prý vynechal Europarl, ten já vynechat nechci).     * Použít stejná data jako on nebo lepší (to znamená přinejmenším celý Czeng a velká jednojazyčná data; Ondra ale prý vynechal Europarl, ten já vynechat nechci).

[ Back to the navigation ] [ Back to the content ]