[ Skip to the content ]

Institute of Formal and Applied Linguistics Wiki


[ Back to the navigation ]

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision Both sides next revision
user:zeman:wmt [2013/04/28 10:10]
zeman Kombinace czengu a newseuro je hotová, byť se starým newseurem.
user:zeman:wmt [2013/04/28 10:22]
zeman Jazykový model nad anglickým Gigawordem je hotový. Vyrábí se francouzský jazykový model z gigafren.
Line 8: Line 8:
  
   * Dohnat pokusy s anglickým Gigawordem.   * Dohnat pokusy s anglickým Gigawordem.
-    * Vyrábí se jazykový model z anglického Gigawordu (od 11:14 úterý 16.4.2013). 
     * Všechny překlady do angličtiny zopakovat s Gigawordem.     * Všechny překlady do angličtiny zopakovat s Gigawordem.
   * Pokračovat v práci na gigafren. Překladový model je natrénovaný, je potřeba vyrobit kroky model, mert, translate a evaluator.   * Pokračovat v práci na gigafren. Překladový model je natrénovaný, je potřeba vyrobit kroky model, mert, translate a evaluator.
-    * Počkat, až bude hotový jazykový model z anglického Gigaworduabychom nemuseli zase něco jednorázově odkládat.+    * Vyrábí se francouzský jazykový model z gigafrenanglický už je hotový. Potom budeme moci odstartovat modely.
     * Pro oba směry (en-fr a fr-en) chci překlad s Gigawordem i bez něj, tj. TM:gigafren, LM:gigafren + newsall [+ gigaword].     * Pro oba směry (en-fr a fr-en) chci překlad s Gigawordem i bez něj, tj. TM:gigafren, LM:gigafren + newsall [+ gigaword].
     * Pak chci ještě totéž, ale překladový model je kombinovaný s newseuro, případně i s un (ale un to asi moc nevylepší a bude to nezvladatelně veliké).     * Pak chci ještě totéž, ale překladový model je kombinovaný s newseuro, případně i s un (ale un to asi moc nevylepší a bude to nezvladatelně veliké).

[ Back to the navigation ] [ Back to the content ]