[ Skip to the content ]

Institute of Formal and Applied Linguistics Wiki


[ Back to the navigation ]

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
Next revision Both sides next revision
user:zeman:wmt [2013/04/28 10:22]
zeman Jazykový model nad anglickým Gigawordem je hotový. Vyrábí se francouzský jazykový model z gigafren.
user:zeman:wmt [2013/04/30 09:49]
zeman Už i poslední tm nad news8euro je hotový.
Line 7: Line 7:
 ===== Aktuální úkoly ===== ===== Aktuální úkoly =====
  
 +  * Nová data pro rok 2013.
 +    * Opravují se 3 jazykové modely nad news8all...
 +    * Vyrobit modely. Ale pozor, s novými DEV a TEST daty, viz níže!
 +    * Vývojová a testovací data:
 +      * Kvůli ruštině musím pro nové pokusy (nad news8) přepnout DEV z 2010 na 2012.
 +      * Od pondělního odpoledne 29.4.2013 všechny nové pokusy testovat na wmt2013.
 +    * Inventura trénovacích dat:
 +      * Europarl je stejný jako loni, tedy verze 7.
 +      * News Commentary jsou nové a trochu větší, navíc s ruštinou, verze 8.
 +      * Newsall je nové, protože přibyl rok 2012 a ruština.
 +      * Korpus UN bude asi stejný, i když to na stránkách WMT výslovně nepíšou. Totéž gigafren.
 +      * Gigawordy používám správné (ověřeno): en 5, es 3, fr 3.
 +      * Navíc je úplně nový korpus Common Crawl (prý je ale špinavý). Ten zatím nepoužívám a do termínu už to nestihnu.
   * Dohnat pokusy s anglickým Gigawordem.   * Dohnat pokusy s anglickým Gigawordem.
 +    * Pouštím 4 merty se starým newseuro: cs-en, de-en, es-en a fr-en.
     * Všechny překlady do angličtiny zopakovat s Gigawordem.     * Všechny překlady do angličtiny zopakovat s Gigawordem.
   * Pokračovat v práci na gigafren. Překladový model je natrénovaný, je potřeba vyrobit kroky model, mert, translate a evaluator.   * Pokračovat v práci na gigafren. Překladový model je natrénovaný, je potřeba vyrobit kroky model, mert, translate a evaluator.
-    * Vyrábí se francouzský jazykový model z gigafren, anglický už je hotovýPotom budeme moci odstartovat modely.+    * ží 4 obří merty...
     * Pro oba směry (en-fr a fr-en) chci překlad s Gigawordem i bez něj, tj. TM:gigafren, LM:gigafren + newsall [+ gigaword].     * Pro oba směry (en-fr a fr-en) chci překlad s Gigawordem i bez něj, tj. TM:gigafren, LM:gigafren + newsall [+ gigaword].
     * Pak chci ještě totéž, ale překladový model je kombinovaný s newseuro, případně i s un (ale un to asi moc nevylepší a bude to nezvladatelně veliké).     * Pak chci ještě totéž, ale překladový model je kombinovaný s newseuro, případně i s un (ale un to asi moc nevylepší a bude to nezvladatelně veliké).
-  * Dokončit pokusy s korpusy un.es-en a un.fr-en+  * Dokončit pokusy s korpusy un.es-en a un.fr-en v kombinaci s newseuro (bez něj to vůbec nemá smysl). 
-    * Vyrobit kombinovaný překladový model (newseuro+un). Ten byl na minulém hřišti úspěšný+    * Běží merty...
-    * Až bude také k dispozici jazykový model z anglického Gigawordu, pustit model, mert, translate a evaluator. +
-  * Zkontrolovat data pro rok 2013. +
-    * Nejsou náhodou letos nové verze korpusů newseuro a newsall? +
-      * Europarl je stejný jako loni, tedy verze 7. +
-      * U News Commentary to není jisté, spíš asi budou nové. +
-      * Nové by mělo být i newsall, protože přibyl rok 2012. +
-    * Navíc je úplně nový korpus Common Crawl (prý je ale špinavý). +
-    * Gigawordy používám správné (ověřeno): en 5, es 3, fr 3. +
-    * Korpus UN bude asi stejný, i když to na stránkách WMT výslovně nepíšou. +
-    * Vůbec nemám nachystaná ruská data!+
   * Proč při překladu odkudkoliv do angličtiny to s jazykovým modelem na newsall dopadne malinko hůř než bez něj? Nemělo by to spíš dopadnout zřetelně líp? Co je s ním? Jak je velký? Jakou dostal váhu? Jak se po jeho přidání změnil výstup překladu?   * Proč při překladu odkudkoliv do angličtiny to s jazykovým modelem na newsall dopadne malinko hůř než bez něj? Nemělo by to spíš dopadnout zřetelně líp? Co je s ním? Jak je velký? Jakou dostal váhu? Jak se po jeho přidání změnil výstup překladu?
   * danmake.pl na rozdíl od emana nerozlišuje kroky, které jsou OUTDATED nebo FAILED. Když mu eman select pro nějakou sadu požadavků najde několik kroků, z nichž první je nějak vadný a druhý je DONE, danmake klidně použije ten první a pak se diví.   * danmake.pl na rozdíl od emana nerozlišuje kroky, které jsou OUTDATED nebo FAILED. Když mu eman select pro nějakou sadu požadavků najde několik kroků, z nichž první je nějak vadný a druhý je DONE, danmake klidně použije ten první a pak se diví.

[ Back to the navigation ] [ Back to the content ]