[ Skip to the content ]

Institute of Formal and Applied Linguistics Wiki


[ Back to the navigation ]

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
user:zeman:wmt [2010/03/08 08:04]
zeman Doběhl test obo-max3.
user:zeman:wmt [2013/06/11 18:46] (current)
zeman Appraise.
Line 1: Line 1:
-====== Danovy pokusy s Joshuou na WMT 2010 ======+====== Danovy pokusy na WMT 2013, Sofija ======
  
 http://matrix.statmt.org/ http://matrix.statmt.org/
-http://www.statmt.org/wmt10/translation-task.html +http://www.statmt.org/wmt13/translation-task.html 
-http://svn.ms.mff.cuni.cz/projects/statmt/wiki/enhi/joshua+http://www.dfki.de/appraise/wmt13/
 <code>/net/work/people/zeman/wmt</code> <code>/net/work/people/zeman/wmt</code>
  
 ===== Aktuální úkoly ===== ===== Aktuální úkoly =====
  
-  * Přeložit ostrá testovací data všeho kromě ''encs'' odeslat je. **Stav:** běží oprava ''extract-t.pl'' pro ''esen''ostatní odesláno+  * Binarizace a prořezání jazykových modelů. Nějak prořezávat lze i paralelní trénovací data, Edinburgh loni něco takového použil citoval. 
-  * Přeložit ostrá testovací data ''encs'' odeslat je. **Stav:*odesláno+  Proč mi letos vyšly tak špatně jazykové páry s češtinou bez angličtiny? Udělal jsem nějakou chybu při vyrábění průniku trénovacích dat? Jsou menší nebo špatně spárovaná? 
-  * Paralelizovat extrakci gramatikyabych měl šanci se jí u obo-max někdy dočkat+  * Proč při překladu odkudkoliv do angličtiny to s jazykovým modelem na newsall (tj. starý, nevím jak je to s&nbsp;novým news8all) dopadne malinko hůř než bez něj? Nemělo by to spíš dopadnout zřetelně líp? Co je s ním? Jak je velký? Jakou dostal váhu? Jak se po jeho přidání změnil výstup překladu? 
-  * Dotáhnout do konce obo-max+  * danmake.pl na rozdíl od emana nerozlišuje kroky, které jsou OUTDATED nebo FAILED. Když mu eman select pro nějakou sadu požadavků najde několik krokůz nichž první je nějak vadný a druhý je DONE, danmake klidně použije ten první a pak se diví
-  * Při klonování experimentu se musí kopírovat mert/decoder-config.txt.ZMERT.final změnit v m cesty! Pozormohla se změnit cesta ke glue gramaticepokud se změnila cesta k Joshuovi.+  * Nějak tu chybí pořádná tabulka loňských výsledků. To je mám opisovat z&nbsp;článku na WMT? 
 +    * Jazykové modely gigaword/czeng + newseuro + newsall 
 +    * Velká paralelní data un, gigafren, czeng 
 +  * Pokusit se napodobit Ondrův nejlepší výsledek. 
 +    * Použít stejná data jako on nebo lepší (to znamená přinejmenším celý Czeng velká jednojazyčná data; Ondra ale prý vynechal Europarl, ten já vynechat nechci). 
 +    * Natrénovat stejné modely jako on. Přinejmenším mi zatím chybí lexical reordering model. Ondra navíc prováděl ještě nějaké čachry se značkami (jazykový model na morfologických značkách). 
 +  Srovnat supervised truecasing, který používám teď, s něčím méně sofistikovaným. Nezmenšovat první písmeno slova uprostřed věty jen proto, že moje lematizace nezná dané slovo jako vlastní jméno (např. "doktor Chaloupka" by se neměl změnit na "doktor chaloupka"). 
 +  Prohnat všechna data Morfessorem a vyhodnotit překlad s ním. 
 +  Otestovat vliv omezení délky fráze na 5 tokenů (zkusit i default a 10)
 +  * Pro všechny jazykové páry používat všechna dostupná data. Například velký Czeng pro češtinuvelké korpusy UN pro francouzštinu a španělštinu, gigawordy pro jazykové modely atd. 
 +  * Převést všechny pokusy pod aktuální verzi Joshuy (ale bacha, možná bude hodně jiná)
 +  * Dohnat pokusy s anglickým Gigawordem. 
 +    * Merty běží (1.5.2013), ale většina těchto modelů je příliš velkých (dekodérům nestačilo 120 GB paměti), takže se budou ještě dlouho přetahovat o ''iridium'' a termín určitě nestihnou
 +  * Pokračovat v práci na gigafren. ekladový model je natrénovaný, je potřeba vyrobit kroky model, mert, translate a evaluator. 
 +    * Běží 4 obří merty... (přelom dubna května 2013). Pokud nespadnou, budou se ještě řadu týdnů přetahovat o iridium, protože nikam jinam se nevejdou, ani jejich dekodéry ne. 
 +  * Nová data pro rok 2013. 
 +    * Modely s&nbsp;Gigawordem (zejména tím anglickým) ještě asi poběží kolik týdnůjsou příliš veliké. Ostatní je snad hotovo. 
 +    * Jsou tu nicméně data, která jsem zatím nepoužil vůbec (viz níže). Výhledově se podívat i na ně. Jde zejména korpus Common Crawl a přídavná ruská data (Yandex). 
 +    * Vývojová a testovací data: 
 +      * Kvůli ruštině musím pro nové pokusy (nad news8) přepnout DEV z 2010 na 2012. 
 +      * Od pondělního odpoledne 29.4.2013 všechny nové pokusy testovat na wmt2013. 
 +    * Inventura trénovacích dat: 
 +      * Europarl je stejný jako loni, tedy verze 7. 
 +      * News Commentary jsou nové a trochu větší, navíc s ruštinou, verze 8. 
 +      * Newsall je nové, protože přibyl rok 2012 a ruština. 
 +      * Korpus UN bude asi stejný, když to na stránkách WMT výslovně nepíšou. Totéž gigafren. 
 +      * Gigawordy používám správné (ověřeno): en 5es 3, fr 3. 
 +      * Navíc je úplně nový korpus Common Crawl (prý je ale špinavý). Ten zatím nepoužívám a do termínu už to nestihnu.
  
-===== Příprava korpusů =====+===== Srovnávací testy mezi Joshuou 1.1 a 1.3: Je třeba otestovat nastavení maximální délky fráze 5 =====
  
-Vývojová data (''news-test'') jsou k dispozici ve formátu SGML. Obsahují pouze jeden referenční ekladtakže stačí vykopat obsah prvků ''<seg>''Výsledek strčit do ''augmented_corpora''.+Po echodu z Joshuy 1.1 na 1.3 u téměř všech pokusů pokleslo BLEU skóre. Je to sice malý pokles a pravděpodobně není statisticky významnýale stejně mě to zaráží. Srovnání u češtiny ukázalo, že se liší extrahovaná gramatika. V konfiguraci se už teď nezadává, že maximální délka fráze má být 5Hraje to nějakou roli?
  
-===== Náročnost =====+===== obo-max ===== 
 + 
 +Nejúspěšnější nastavení z&nbsp;roku 2010 (více méně recyklované v&nbsp;roce 2011) bylo ''obo-max'', nyní přejmenované na ''obo-max-test2009'', a ''obo-max3'', nyní přejmenované na ''obo-max-test2010''. Oba tyto pokusy nyní používají Joshuu 1.3 (stará skóre byla naměřena s&nbsp;Joshuou 1.1 a jinými skripty). Oba používají Ondřejova velká data, tj. 7 miliónů párů vět z&nbsp;Czengu 0.92 na trénování, 13 miliónů českých vět (210 miliónů slov) pro český jazykový model (hexagram), nějaké tokenizační a technické úpravy (jazyky csNm a enNa2). Oba využívají Ondrovy ''augmented_corpora'' (''/home/bojar/diplomka/granty/emplus/wmt10/playground/augmented_corpora''). V&nbsp;mých vlastních možná ani nejsou k&nbsp;dispozici zdrojové korpusy. Testovací korpus má u Ondry název ''wmt102.test09'', resp. ''wmt102.test10''. V&nbsp;obou případech ladím váhy na ''wmt102.test08''
 + 
 +Vytvořil jsem ještě i analogické ''obo-max-test2011'', ale zatím to má háček. Ondrovy ''augmented_corpora'' neobsahují ''newstest2011''. Takže jsem se vyhnul pouštění ''prepare.pl'', přeplácnul jsem svou kopii testovacích souborů svou kopií ''newstest2011'', což navíc neprošlo stejnou úpravou jako ostatní Ondrova data (není to tedy ve skutečnosti jazyk csNm, resp. enNa2, ale obyčejné moje cs a en; byť jsem je přejmenoval, aby to fungovalo). 
 + 
 +^ Výsledek ^ Test 2009 ^ Test 2010 ^ Test 2011 ^ 
 +| Starý (Joshua 1.1)           | 0.1300 | 0.1402 | | 
 +| Nový (25.1.2012, Joshua 1.3) | 0.1381 | 0.1477 | 0.1452 | 
 + 
 +===== Data ===== 
 + 
 +Vývojová data (''news-test'') jsou k dispozici ve formátu SGML. Obsahují pouze jeden referenční překlad, takže stačí vykopat obsah prvků ''<seg>''. Výsledek strčit do ''augmented_corpora''.
  
-==== obo-base1 ====+==== Ondřejova data ====
  
-První pokus s Ondřejovými daty 3.3.2010, ale jen trigramový jazykový model. Proběhlo celkem bez potíží.+Ondřejovy augmented corpora se nacházejí v&nbsp;''/home/bojar/diplomka/granty/emplus/wmt10/playground/augmented_corpora'' (což vede na ''/a/merkur3/TMP/bojar/wmt10/playground/augmented_corpora'')Za baseline se považuje trénování na zpravodajské části Czengu, tj''czeng092-ne''. Uvnitř jsou různé podjazyky podle úrovně analýzy. Zdá se, že baseline by mohly být např. ''enNa'' a ''csNa'', ale Ondřej prý pro WMT 2010 používal ''enNa2+stc'' a ''csN[ma]+stc'' (''csNa'' a ''csNm'' jsou prý identické). Faktor ''stc'' znamená //supervised truecasing,// čili truecasováno podle lemat. Ondřej korpus zarovnával podle lemat, tj. ''enNa-lemma-csNa-lemma-gdfa''. Český jazykový model Ondřej vyráběl z&nbsp;''wmt10mono2'', a to šestigramový.
  
-==== obo-base2 ====+Vysvětlení Ondrových pseudojazyků: 
 +  * Znaky za ''cs'', resp. ''en'', označují anotaci, kterou data prošla v&nbsp;TectoMT (Ondra na to má scénář v&nbsp;adresáři ''augmented_corpora'', ale možná to není commitnuté). 
 +  * ''Nm'' značí s&nbsp;normalizací (jako uvozovky, //'ll// apod.) a jen po morfologickou rovinu. 
 +  * ''Na'' je s&nbsp;normalizací až po t-rovinu, ale uloženo jako analytická, tj. co token, to analytický uzel, a některé mají kolonku t-lematu a formému neproškrtnutou. 
 +  * ''Na2'' je jako ''Na'', ale Ondra nějak měnil ten normalizační blok. Do soutěže šlo právě ''Na2''
 +  * ''Nt'' je linearizovaná t-rovina. 
 +  * ''X1'' je Ondrův pokus o frázovou interlingvu, tj. sice stále lineární, ale některé věci (jako zvratná zájmena nebo v&nbsp;angličtině další součástky slovesa) pravidlově přemístěny blíž ke slovesu. Neúspěšné, tak neví přesně. 
 +  * ''_txt'' je prostý text bez tokenizace, začátek všeho, odpovídá releasnutému CzEngovému plaintextu.
  
-Snažím se vyrobit větší jazykové modely. Zatím (5.3.2010 dopolednedoběhl čtyřgram, běží pentagram.+Ondřejůmaximální paralelní korpus navíc obsahuje další části Czengu a korpus Emea: ''czeng092-ne+czeng092-eu+czeng092-fi+czeng092-te+czeng092-su+czeng092-we+emea2'' (alignment ''csNm-lemma-enNm-lemma-gdfa'').
  
-Trénování 4gramového jazykového modelu trvalo půhodiny a spotřebovalo něco mezi 10 a 15 GB. Trénování pentagramu trvalo asi 40 minut a spotřebovalo něco es 18 GB. Hexagram trval hodinu spotřeboval nejméně 23 GB (to byl poslední údaj, který jsem viděl, než jsem odešel).+Pro český jazykový model chtěOndřej později ještě přidat korpusy ''wmt09mono'', ''webcoll'' ''syn200x''.
  
-==== obo-base3 ====+Testovací data by měl mít stejná jako já, tj. ''wmt102.test08'' pro MERT a ''wmt102.test09'' pro testování.
  
-Klon obo-base2. Používám Ondřejův hotový šestigramový model a pouštím rovnou MERT.+===== Pokusy s uvozovkami =====
  
-==== obo-max ====+Paralelní data, která máme k&nbsp;dispozici, používají velmi různorodou směs znaků pro uvozovky. Často také není poznat, zda jde o počáteční, nebo koncové uvozovky. Napsal jsem skript, který se tohle pokusí rozpoznat (je jazykově závislý), a znaky pro uvozovky sjednotit. Všechny korpusy jsem tímto skriptem protáhl a vznikly verze označené ''v6b'' (včetně vývojových a testovacích dat). Nyní je třeba pustit všechny pokusy znova a zjistit, zda to nějak ovlivní skóre.
  
-Binarizace ve verzi 1.3 zahrnuje počítání tabulky lexikálních pravděpodobností a trvá asi 1:20 hodiny. Paměťová náročnost: až do počítání lexikálních pravděpodobností včetně vystačil s 9,8 GB. Pak se ale pustil do předpočítávání indexů nejčastějších frází a s pamětí vyletěl na 22 GB, což je strop, který jsem mu dal, takže je otázka, jestli by nedokázal využít i větší množství paměti. Podle Lanova vyjádření by mohl být problém s&nbsp;větami o 100 a více slovech, proto jsem z&nbsp;korpusu takové věty odstranil. Můj čistící skript vybral z&nbsp;7&nbsp;544&nbsp;465 řádků 7&nbsp;543&nbsp;152 takových, které měly 1-99 tokenů.+<code bash>$STATMT/scripts/specchar.pl</code>
  
-Extrakce gramatiky nabíhala přes 20 minutvyčerpala 11 GB. Teď už běží vlastní extrakceale je hodně pomalá, jedna věta trvá třeba i 10 minut. Průměrný čas je zatím 3 minuty na 1 větu, takže 2500 vět by trvalo 5 dní. Paměť stoupla zatím na 15 GB. Chtělo by to paralelizovat minimálně na 20 procesů!+Takhle se upraví korpus v&nbsp;''augmented_corpora''aby vznikla verze v6b (korpus musíme také označkovatprotože budeme potřebovat faktory lemma a stc):
  
 +<code bash>cd /net/work/people/zeman/wmt</code>
  
 +Do Makefile přidáme nově upravené korpusy, mající v&nbsp;názvu ".v6b.", např.:
  
 +<code bash>EUROPARL = $(foreach pair,es-en/es es-en/en,europarl-v6b.$(pair))
 +NEWSCOMM = $(foreach pair,es-en/es es-en/en,news-commentary-v6b.$(pair))</code>
  
 +Ale pozor! Jestliže jsme už předtím zpracovali jiný jazykový pár, musíme ho z&nbsp;Makefile alespoň dočasně vyhodit! Jinak si novým zkopírováním zdrojových korpusů přepíšeme případnou označkovanou verzi korpusu!
  
 +<code bash>make corpus CORPUS=europarl-v6b.fr-en LANGUAGE=fr</code>
  
 +Teď použijeme TectoMT/Treex a cluster k&nbsp;označkování nových korpusů. Původní aplikace se nachází v&nbsp;''$TMT_ROOT/applications/reordering/actag'', ale už v&nbsp;ní přestala fungovat němčina, protože ze sdílené složky zmizel natrénovaný model pro TreeTagger. Nová aplikace se nachází v&nbsp;''$TMT_ROOT/treex/devel/reordering/actag'', ale zatím v&nbsp;ní funguje pouze němčina.
  
 +<code bash>cd $TMT_ROOT/treex/devel/reordering/actag
 +nohup nice make CORPUS=europarl-v6b.fr-en LANGUAGE=fr >& make-euro-fren-fr.log &
 +nohup nice make CORPUS=europarl-v6b.fr-en LANGUAGE=en >& make-euro-fren-en.log &
 +nohup nice make CORPUS=news-commentary-v6b.fr-en LANGUAGE=fr >& make-news-fren-fr.log &
 +nohup nice make CORPUS=news-commentary-v6b.fr-en LANGUAGE=en >& make-news-fren-en.log &
 +for y in 2008 2009 2010 2011 ; do
 +  for l in cs de en es fr ; do
 +    nohup nice make CORPUS=newstest$y-v6b LANGUAGE=$l >& make-newstest$y-$l.log &
 +  done
 +done</code>
  
 +No a nyní již můžeme naklonovat nové pokusy. I když můžeme naklonovat oba směry (např. "fren" a "enfr") těsně po sobě, se spuštěním druhého směru by to chtělo počkat kvůli zámkům a vzájemnému nepřetahování se o práci, až než u prvního směru doběhne fáze "prepare".
  
-===== Výsledky =====+<code bash>$STATMT/joshua-scripts/clonex.pl fren-stc-allemma-tmnews+parl-lmnews+parl-lm6-test2011 fren-stc-allemma-tmv6b-lmv6b-lm6-test2011 
 +cd fren-stc-allemma-tmv6b-lmv6b-lm6-test2011 
 +$STATMT/joshua-scripts/resetex_scripts.pl 
 +vim scripts/setexp.pl 
 +$ac_tmtrain     'news-commentary-v6b.fr-en+europarl-v6b.fr-en';</code>
  
-Není-li řečeno jinak, váhy se ladí na newstest2008 testuje se na newstest2009Trénuje se zatím na news-commentary, a to jak ekladovýtak jazykový model.+Dotažení do konce: i vývojová testovací data musí být ve verzi v6bMůžeme eskočit alignment a trénování jazykového modeluale musíme pustit ''prepare.pl'', abychom získali upravená data!
  
-| **Pokus** | **Dev WMT08** | **Test WMT09** | **Test WMT10** | **Poznámka** | **Datum** | +<code bash>$STATMT/joshua-scripts/clonex.pl encs-stc-allemma-tmv6b-lmv6b-lm6-test2011 encs-stc-allemma-tmv6b-lmv6b-lm6-test2011v6b 
-encs-allcstem4-tmnews-lmnews | 0.0918 | 0.0905 | | | 24.2.2010 | +cd encs-stc-allemma-tmv6b-lmv6b-lm6-test2011v6b 
-| csen-allcstem4-tmnews-lmnews | 0.1439 | 0.1471 | | | 26.2.2010 | +$STATMT/joshua-scripts/resetex_scripts.pl 
-| ende-allcstem4-tmnews-lmnews | 0.1168 | test havaroval | | | 26.2.2010 | +vim scripts/setexp.pl 
-| deen-allcstem4-tmnews-lmnews | 0.1725 | 0.1617 | | | 26.2.2010 | +$ac_dev         = 'newstest2008-v6b'; 
-| enes-allcstem4-tmnews-lmnews | 0.1945 | (0.2268) | | Původně 26.2. kvůli vadnému alignmentu havaroval MERT, tohle je opravný pokus. Testovací data nejsou WMT 2009 jako u ostatních jazyků, ale WMT 2010. | 6.3.2010 | +$ac_test        = 'newstest2011-v6b'; 
-| esen-allcstem4-tmnews-lmnews | extrakce havarovala | | | | 26.2.2010 | +(qsub.pl) scripts/prepare.pl 
-| enfr-allcstem4-tmnews-lmnews | 0.1991 | test havaroval | | | 26.2.2010 | +nohup nice $STATMT/joshua-scripts/joshua.pl extract > & joshua.log &</code>
-| fren-allcstem4-tmnews-lmnews | 0.1869 | 0.2020 | | | 26.2.2010 |+
  
-ende test havaroval, protože jsem ho pustil dřív, než doběhla extrakce gramatiky pro testovací data. enfr ale padá i poté, a to proto, že některým částem (15 18nestačí paměť.+Pokusy s&nbsp;uvozovkami začaly na jař2011. Tehdy jsem upravil pouze trénovací data (Europarl News-Commentarypro všechny čtyři jazykové páry. K&nbsp;poslední úpravě došlo 21.4.2011. Vracím se k&nbsp;tomu 16.1.2012. Nejdříve pouštím všechny tehdejší pokusy znova, potom přidám i úpravu vývojových a testovacích dat.
  
-| **Pokus** | **Dev WMT08** | **Test WMT09** | **Test WMT10** | **Poznámka** | **Datum** | +Nový průběh všech osmi starých pokusů (supervised truecasing, žádná normalizace uvozovek, nové je na nich paralelní počítání alignmentu, ale výsledek by měl být identický – nekontroloval jsem): ''$SRC$TGT-stc-allcstem4-tmnews+parl-lmnews+parl-lm6-test2011''v&nbsp;tabulce uvedeno jako "v6"Varianta, ve které byly uvozovky upraveny pouze v&nbsp;trénovacích datech (''$SRC$TGT-stc-allemma-tmv6b-lmv6b-lm6-test2011''), je označena "v6b-tr"Variantave které úpravou uvozovek prošla i vývojová a testovací data (''$SRC$TGT-stc-allemma-tmv6b-lmv6b-lm6-test2011v6b'')je označena "v6b"Varianta "v7": nová trénovací data (verze 7 News Commentary a Europarlu pro WMT 2012už jsou defaultně s&nbsp;upravenými uvozovkami; vývojová testovací data jsou v tomto případě shodná s&nbsp;v6bVerze wmt12 se od v7 liší tím, že netestujeme na newstest2011, ale newstest2012.
-| obo-base1 (encs) | 0.1084 | 0.0990 | | | 3.3.2010 | +
-| obo-base3 (encs) | 0.1064 | 0.0990 | | Na rozdíl od obo-base1 použit šestigramový jazykový model místo třígramového. Výsledek je velmi podezřelý (velmi podezřele podobný tomu třígramovému), ale zdá se, že jsem zapomněl dekodéru říctže teď to bude šestigramTak to pouštím znova. | 5.3.2010 | +
-| obo-base3 (encs| 0.1103 | 0.1012 | | Opravný pokustentokrát už dekodér snad víže máme šestigram| 5.3.2010 | +
-| obo-max (encs| 0.1344 | | | Ondrův maximální paralelní korpus třígramový jazykový model| 8.3.2010 | +
-| obo-max3 (encs) | 0.1387 | | 0.1402 | Ondrův maximální paralelní korpus a šestigramový jazykový model. | 8.3.2010 |+
  
-===== Ondřej =====+**Šest přídavných jazykových párů: čeština s němčinou, španělštinou a francouzštinou.** Tyto jazykové páry nejsou součástí shared task. Organizátoři pro ně ani neposkytují trénovací data, ale ta je možné získat hledáním shodných vět v&nbsp;dotyčných jazycích v&nbsp;páru s&nbsp;angličtinou. Ve všech případech jsem dostal kolem 690 tisíc párů vět.
  
-Ahoj.+Sloupec Moses je první odpovídající pokus s&nbsp;Mosesem, už nad wmt12 (dev wmt10) a s&nbsp;jednojazyčným sjednocením news-europarl pro jazykový model.
  
-S podobnymi podminkami souhlasim, aspon se dozvime vic.+^ Jazyky ^ v6 ^ v6b-tr ^ v6b ^ v7 ^ wmt12 ^ Moses ^ +NewsAll ^ +Gigaword ^ Czeng ^ 
 +| en-cs | 0.1191 | 0.1246 | 0.1257 | 0.1299 | 0.1161 | 11.96±0.50 | 
 +| cs-en | 0.1692 | 0.1792 | 0.1801 | 0.1814 | 0.1661 | 17.96±0.50 | 0.2022 | | 0.2225 | 
 +| en-de | 0.1337 | 0.1274 | 0.1334 | 0.1350 | 0.1359 | 14.26±0.52 | 
 +| de-en | 0.1885 | 0.1859 | 0.1896 | 0.1915 | 0.1880 | 18.77±0.53 | 
 +| en-es | 0.2573 | 0.2531 | 0.2627 | 0.2756 | 0.2757 | 27.78±0.65 | 
 +| es-en | 0.2446 | 0.2375 | 0.2497 | 0.2562 | 0.2699 | **22.19±0.58** | 
 +| en-fr | 0.2591 | 0.2619 | 0.2526 | 0.2729 | 0.2572 | 25.99±0.63 | 
 +| fr-en | 0.2243 | 0.2285 | 0.2384 | 0.2448 | 0.2391 | 24.59±0.68 | 
 +| cs-de |        |        |        |        | 0.1304 | 13.65±0.54 | 0.1529 | 
 +| de-cs |        |        |        |        | 0.1186 | 12.12±0.52 | 
 +| cs-es |        |        |        |        | 0.1848 | 19.52±0.52 | 0.2214 | 0.2243 | 
 +| es-cs |        |        |        |        | 0.1220 | 12.81±0.54 | 
 +| cs-fr |        |        |        |        | 0.1822 | 19.53±0.55 | 0.2169 | 
 +| fr-cs |        |        |        |        | 0.1175 | 12.53±0.57 |
  
-Cili do WMT by mohl jit:+===== Pokusy s Emanem =====
  
-- muj moses +Tohle jsou data, která Ondřej použil pro svůj „malý pokus“: 
-- Tvuj joshua +SRCAUG=enNmT1+stc 
-TectoMT+TGTAUG=csNmT1+stc 
 +ALILABEL=enNmT1-lemma-csNmT1-lemma 
 +DEV: wmt10 
 +TEST: wmt11
  
-Moje augmented corpora jsou ~bojar/diplomka/granty/emplus/wmt10/playground/augmented_corpora/+Kopie příslušných korpusů jsou na mém hřišti v těchto krocích (ukázáno rovnou na inicializaci kroku dandata):
  
-baseline korpus je +<code>/home/zeman/projekty/statmt/playground/corpman --wait wmt10/csNmT1+stc
-czeng092-ne +
-(alignment enNa-lemma-csNa-lemma-gdfa)+
  
-maximalni paralelni korpus je +SRC=en TGT=cs IMPORTCORPUS=yes TRALS=s.corpus.60681730.20120201-2157 TRALT=s.corpus.892024c6.20120201-2157 TRTMS=s.corpus.402e5219.20120201-2302 TRTMT=s.corpus.d8e0b2d7.20120201-2157 TRLMT=s.corpus.d8e0b2d7.20120201-2157 DEVS=s.corpus.e46c791e.20120201-2159 DEVT=s.corpus.c3230ea2.20120201-2201 TESTS=s.corpus.7b9dc07b.20120201-2205 TESTT=s.corpus.d0ef157e.20120201-2208 eman init dandata 
-czeng092-ne+czeng092-eu+czeng092-fi+czeng092-te+czeng092-su+czeng092-we+emea2 +s.dandata.1d1f8734.20120203-1125
-(alignment csNm-lemma-enNm-lemma-gdfa)+
  
-korpusy pro LM mam zatim rozhrabane a pouzivam zejmena:+wmt10/enNmT1+stc = s.corpus.e46c791e.20120201-2159 
 +wmt10/csNmT1+stc = s.corpus.c3230ea2.20120201-2201 
 +wmt11/enNmT1+stc = s.corpus.7b9dc07b.20120201-2205 
 +wmt11/csNmT1+stc = s.corpus.d0ef157e.20120201-2208
  
-wmt10mono2+Korpusy pro alignment: 
 +s.corpus.60681730.20120201-2157 
 +s.corpus.892024c6.20120201-2157
  
-pozdeji budou pouzitelne wmt09mono, webcoll a syn200x+GIZASTEP=s.mosesgiza.8a492679.20120202-1628 DATASTEP=s.dandata.1d1f8734.20120203-1125 ALISYM=gdfa eman init danalign 
 +s.danalign.9fb3696a.20120203-1128 
 +JOSHUASTEP=s.joshua.2723ccd9.20120131-1031 ALIGNSTEP=s.danalign.9fb3696a.20120203-1128 eman init binarize --start --mem 31g 
 +s.binarize.4576151d.20120203-1524 
 +BINARIZESTEP=s.binarize.4576151d.20120203-1524 FOR=dev eman init extract --start 
 +s.extract.95792bfb.20120203-1528 
 +BINARIZESTEP=s.binarize.4576151d.20120203-1524 FOR=test eman init extract --start 
 +s.extract.01f5693c.20120203-1528 
 +SRILMSTEP=s.srilm.e99247ad.20120201-0921 DATASTEP=s.dandata.1d1f8734.20120203-1125 ORDER=5 eman init danlm --start 
 +s.danlm.06d337e0.20120203-1600 
 +LMSTEP=s.danlm.06d337e0.20120203-1600 EXTRACTSTEP=s.extract.95792bfb.20120203-1528 eman init zmert --start 
 +s.zmert.884b636b.20120203-1602 
 +MERTSTEP=s.zmert.884b636b.20120203-1602 EXTRACTSTEP=s.extract.01f5693c.20120203-1528 eman init daneval --start 
 +s.daneval.96709ff9.20120203-1603</code>
  
-development korpus je wmt102.test08 +Výsledek Danova pokusu s Ondřejovými malými daty: 
-test korpus je        wmt102.test09+BLEU = 0.1185 
 +(Ondřej měl s Mosesem asi 0.1230.) 
 +Ještě je potřeba to testovat stejným skriptem jako Ondřej, abychom použili stejnou tokenizaci a taky abychom dostali rozptyl skóre.
  
 +===== Jak zpracovat obří korpus Treexem, třeba označkovat Gigaword? =====
  
-Zdrojovy jazyk  je pro mne enNa2+stc. +Dosud jsem používal obyčejné treex -p, kde se přesměrovává standardní výstup do nějakého souboruPro velké korpusy, které se zpracovávají několik dní na půlce clusteru, tohle není ten nejvhodnější způsob. Vždy je pravděpodobnéže pár strojů umře a pro pár dokumentů nám bude výstup chybět. Potom se obtížně dohledává, které dokumenty to byly a jak je opravit.
-Cilovy jazyk je pro mne csN[ma]+stc (jsou identickene pro kazdy korpus mam vyrobeno vsechno)+
  
-'stc' obecne znamena supervised truecasingcili truecasovano podle lemmatu.+Martin preferuje jiný způsob. Tisíce vstupních souborů leží v nějaké adresářové struktuřeněkdy i vícepatrové, aby se předešlo jedné složce, která obsahuje třeba 100000 souborů. Paralelní Treex nepíše na standardní výstup, který by se beztak musel ukládat do nějakých souborů s číslovanými jmény. Místo toho Treex vytváří výstupní adresářovou strukturu, která odpovídá té vstupní, ale vedle kopií vstupních souborů tam navíc leží i ty výstupní. Snadno se pak zjistí, který výstupní soubor chybí nebo je v nepořádku a který skript se má pustit znova.
  
-O.+Martinův postup lze vykoukat z ''treex/devel/en2cs/mononews/Makefile''.

[ Back to the navigation ] [ Back to the content ]