Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revision Previous revision Next revision | Previous revision | ||
user:zeman:wmt [2012/01/19 08:37] zeman Spuštění kroku. |
user:zeman:wmt [2013/06/11 18:46] (current) zeman Appraise. |
||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== Danovy pokusy | + | ====== Danovy pokusy na WMT 2013, Sofija |
http:// | http:// | ||
- | http:// | + | http:// |
- | http://svn.ms.mff.cuni.cz/ | + | http://www.dfki.de/appraise/wmt13/ |
< | < | ||
===== Aktuální úkoly ===== | ===== Aktuální úkoly ===== | ||
- | * Udělat pořádek v záznamech. | + | * Binarizace a prořezání jazykových modelů. Nějak prořezávat lze i paralelní trénovací data, Edinburgh loni něco takového použil a citoval. |
- | * Najít | + | * Proč mi letos vyšly tak špatně jazykové páry s češtinou bez angličtiny? |
- | * Převést všechny pokusy pod aktuální verzi Joshuy. | + | * Proč při překladu odkudkoliv do angličtiny to s jazykovým modelem na newsall (tj. starý, nevím jak je to s& |
- | * Konečně převést Joshuu pod Emana. | + | * danmake.pl na rozdíl od emana nerozlišuje kroky, které jsou OUTDATED nebo FAILED. Když mu eman select pro nějakou sadu požadavků najde několik kroků, z nichž první je nějak vadný |
- | * Převést | + | * Nějak tu chybí pořádná tabulka |
- | * Dotáhnout | + | * Jazykové modely gigaword/ |
- | * Při klonování experimentu se musí kopírovat mert/ | + | * Velká paralelní data un, gigafren, czeng |
- | * Pro všechny jazykové páry používat všechna dostupná | + | * Pokusit se napodobit Ondrův nejlepší výsledek. |
+ | * Použít stejná data jako on nebo lepší (to znamená přinejmenším celý Czeng a velká jednojazyčná data; Ondra ale prý vynechal Europarl, ten já vynechat nechci). | ||
+ | * Natrénovat stejné modely jako on. Přinejmenším mi zatím chybí lexical reordering model. Ondra navíc prováděl ještě nějaké čachry se značkami (jazykový model na morfologických značkách). | ||
+ | * Srovnat supervised truecasing, který používám teď, s něčím méně sofistikovaným. Nezmenšovat první písmeno slova uprostřed věty jen proto, že moje lematizace nezná dané slovo jako vlastní jméno (např. " | ||
+ | * Prohnat všechna data Morfessorem a vyhodnotit překlad | ||
+ | * Otestovat vliv omezení délky fráze na 5 tokenů (zkusit i default a 10). | ||
+ | * Pro všechny jazykové páry používat všechna dostupná data. Například velký Czeng pro češtinu, velké korpusy UN pro francouzštinu a španělštinu, | ||
+ | * Převést všechny pokusy pod aktuální verzi Joshuy | ||
+ | * Dohnat pokusy s anglickým Gigawordem. | ||
+ | * Merty běží (1.5.2013), ale většina těchto modelů je příliš velkých (dekodérům nestačilo 120 GB paměti), takže se budou ještě dlouho | ||
+ | * Pokračovat v práci na gigafren. | ||
+ | * Běží 4 obří merty... (přelom dubna a května 2013). Pokud nespadnou, budou se ještě řadu týdnů přetahovat o iridium, protože nikam jinam se nevejdou, ani jejich dekodéry ne. | ||
+ | * Nová data pro rok 2013. | ||
+ | * Modely s& | ||
+ | * Jsou tu nicméně data, která jsem zatím nepoužil vůbec (viz níže). Výhledově se podívat i na ně. Jde zejména korpus Common Crawl a přídavná ruská data (Yandex). | ||
+ | * Vývojová a testovací data: | ||
+ | * Kvůli ruštině musím pro nové pokusy (nad news8) přepnout DEV z 2010 na 2012. | ||
+ | * Od pondělního odpoledne 29.4.2013 | ||
+ | * Inventura trénovacích dat: | ||
+ | * Europarl je stejný jako loni, tedy verze 7. | ||
+ | * News Commentary jsou nové a trochu větší, navíc | ||
+ | * Newsall je nové, protože přibyl rok 2012 a ruština. | ||
+ | * Korpus UN bude asi stejný, i když to na stránkách WMT výslovně nepíšou. Totéž gigafren. | ||
+ | * Gigawordy používám správné (ověřeno): en 5, es 3, fr 3. | ||
+ | * Navíc je úplně nový korpus Common Crawl (prý je ale špinavý). Ten zatím nepoužívám a do termínu už to nestihnu. | ||
+ | |||
+ | ===== Srovnávací testy mezi Joshuou 1.1 a 1.3: Je třeba otestovat nastavení maximální délky fráze 5 ===== | ||
+ | |||
+ | Po přechodu z Joshuy 1.1 na 1.3 u téměř všech pokusů pokleslo BLEU skóre. Je to sice malý pokles a pravděpodobně není statisticky významný, ale stejně mě to zaráží. Srovnání u češtiny ukázalo, že se liší extrahovaná gramatika. V konfiguraci se už teď nezadává, že maximální délka fráze má být 5. Hraje to nějakou roli? | ||
+ | |||
+ | ===== obo-max | ||
+ | |||
+ | Nejúspěšnější nastavení z& | ||
+ | |||
+ | Vytvořil jsem ještě i analogické '' | ||
+ | |||
+ | ^ Výsledek ^ Test 2009 ^ Test 2010 ^ Test 2011 ^ | ||
+ | | Starý (Joshua 1.1) | 0.1300 | 0.1402 | | | ||
+ | | Nový (25.1.2012, Joshua 1.3) | 0.1381 | 0.1477 | 0.1452 | | ||
===== Data ===== | ===== Data ===== | ||
Line 39: | Line 77: | ||
Testovací data by měl mít stejná jako já, tj. '' | Testovací data by měl mít stejná jako já, tj. '' | ||
- | |||
- | ===== Náročnost ===== | ||
- | |||
- | ==== obo-max ==== | ||
- | |||
- | Binarizace ve verzi 1.3 zahrnuje počítání tabulky lexikálních pravděpodobností a trvá asi 1:20 hodiny. Paměťová náročnost: | ||
- | |||
- | Extrakce gramatiky nabíhala přes 20 minut, vyčerpala 11 GB. Teď už běží vlastní extrakce, ale je hodně pomalá, jedna věta trvá třeba i 10 minut. Průměrný čas je zatím 3 minuty na 1 větu, takže 2500 vět by trvalo 5 dní. Paměť stoupla zatím na 15 GB. Chtělo by to paralelizovat minimálně na 20 procesů! | ||
- | |||
- | ===== Výsledky ===== | ||
- | |||
- | Není-li řečeno jinak, váhy se ladí na newstest2008 a testuje se na newstest2009. Trénuje se zatím na news-commentary, | ||
- | |||
- | | **Pokus** | **Dev WMT08** | **Test WMT09** | **Test WMT10** | **Poznámka** | **Datum** | | ||
- | | encs-allcstem4-tmnews-lmnews | 0.0918 | 0.0905 | | | 24.2.2010 | | ||
- | | encs-clean | 0.0913 | 0.0897 | | Joshua 1.1, z trénovacích dat odstraněny věty o 100 a více slovech. | 21.3.2010 | | ||
- | | encs-josh13 | 0.0878 | 0.0869 | | | 9.3.2010 | | ||
- | | encs-the | 0.0901 | 0.0863 | | Pokus: ze zdrojové (anglické) strany trénovacích dat byly odstraněny všechny výskyty slova " | ||
- | | decs-josh13 | 0.0935 | 0.0886 | | | 15.3.2010 | | ||
- | | escs-josh13 | 0.0922 | 0.0872 | | | 15.3.2010 | | ||
- | | frcs-josh13 | 0.0885 | 0.0818 | | Zřetelně menší trénovací data než pro encs, decs a escs. | 15.3.2010 | | ||
- | | csen-allcstem4-tmnews-lmnews | 0.1439 | 0.1471 | 0.1518 (14.2/10.5) | | 26.2.2010 | | ||
- | | csen-clean | 0.1441 | 0.1458 | | | 21.3.2010 | | ||
- | | csen-josh13 | 0.1420 | 0.1455 | | | 9.3.2010 | | ||
- | | ende-allcstem4-tmnews-lmnews | 0.1168 | 0.1114 | 0.1199 (11.5/4.3) | | 26.2.2010 | | ||
- | | ende-clean | 0.1162 | 0.1118 | | | 21.3.2010 | | ||
- | | ende-josh13 | 0.1161 | 0.1096 | | | 9.3.2010 | | ||
- | | deen-allcstem4-tmnews-lmnews | 0.1725 | 0.1617 | 0.1728 (16.1/11.4) | | 26.2.2010 | | ||
- | | deen-clean | 0.1718 | 0.1624 | | | 21.3.2010 | | ||
- | | deen-josh13 | 0.1703 | 0.1616 | | | 9.3.2010 | | ||
- | | enes-allcstem4-tmnews-lmnews | 0.1954 | 0.1966 | 0.2150 (21.1/16.5) | Pokus s WMT 2010 bez úspěšného MERTu, váhy jsem si vypůjčil z en-fr. | 6.3.2010 | | ||
- | | enes-clean | 0.1953 | 0.1979 | | | 21.3.2010 | | ||
- | | enes-josh13 | 0.1969 | 0.1978 | | | 9.3.2010 | | ||
- | | esen-allcstem4-tmnews-lmnews | 0.1945 | 0.2025 | 0.2268 (21.7/16.1) | | 8.3.2010 | | ||
- | | esen-clean | 0.1945 | 0.2023 | | | 21.3.2010 | | ||
- | | esen-josh13 | 0.1335 | 0.1411 | | Tady je pokles při přechodu na Joshuu 1.3 výraznější než jinde. | 10.3.2010 | | ||
- | | enfr-allcstem4-tmnews-lmnews | 0.1991 | 0.2001 | 0.2034 (15.7/12.2) | | 26.2.2010 | | ||
- | | enfr-clean | 0.1979 | 0.1990 | | | 21.3.2010 | | ||
- | | enfr-josh13 | 0.1982 | 0.1999 | | | 9.3.2010 | | ||
- | | fren-allcstem4-tmnews-lmnews | 0.1869 | 0.2020 | 0.1991 (18.9/13.7) | | 26.2.2010 | | ||
- | | fren-clean | 0.1873 | 0.2008 | | | 21.3.2010 | | ||
- | | fren-josh13 | 0.1861 | 0.2036 | | | 9.3.2010 | | ||
- | |||
- | Po přechodu z Joshuy 1.1 na 1.3 u téměř všech pokusů pokleslo BLEU skóre. Je to sice malý pokles a pravděpodobně není statisticky významný, ale stejně mě to zaráží. Srovnání u češtiny ukázalo, že se liší extrahovaná gramatika. V konfiguraci se už teď nezadává, že maximální délka fráze má být 5. Hraje to nějakou roli? | ||
- | |||
- | | **Pokus** | **Dev WMT08** | **Test WMT09** | **Test WMT10** | **Poznámka** | **Datum** | | ||
- | | obo-base1 (encs) | 0.1084 | 0.0990 | | | 3.3.2010 | | ||
- | | obo-base3 (encs) | 0.1064 | 0.0990 | | Na rozdíl od obo-base1 použit šestigramový jazykový model místo třígramového. Výsledek je velmi podezřelý (velmi podezřele podobný tomu třígramovému), | ||
- | | obo-base3 (encs) | 0.1103 | 0.1012 | | Opravný pokus, tentokrát už dekodér snad ví, že máme šestigram. | 5.3.2010 | | ||
- | | obo-max(-final) (encs) | 0.1344 | 0.1300 | 0.1357 (13.4/12.6) | Ondrův maximální paralelní korpus a třígramový jazykový model. | 7.3.2010 | | ||
- | | obo-max3 (encs) | 0.1387 | | 0.1402 | Ondrův maximální paralelní korpus a šestigramový jazykový model. | 8.3.2010 | | ||
- | |||
- | Na konci srpna 2010 oživuju pokusy s& | ||
- | |||
- | | **Pokus** | **Dev WMT08** | **Test WMT09** | **Test WMT10** | **Poznámka** | **Datum** | | ||
- | | encs: | ||
- | | encs: | ||
- | | encs: | ||
- | | encs: | ||
- | | encs: | ||
- | | encs: | ||
- | | encs: | ||
- | | encs: | ||
- | | encs: | ||
===== Pokusy s uvozovkami ===== | ===== Pokusy s uvozovkami ===== | ||
- | Na začátku léta 2011 jsem se pokoušel poloautomaticky opravit a sjednotit uvozovky ve všech jazycích WMT 2011. Myslím, že to nebylo dodělané, a momentálně to nemůžu najít. Šlo o úpravu trénovacích korpusů. Výsledkem měla být " | + | Paralelní data, která máme k& |
- | + | ||
- | '' | + | |
- | a co historie loňských commitů? | + | |
- | + | ||
- | Podle časových značek u korpusů v '' | + | |
- | ===== Infrastruktura a zarovnání ===== | + | <code bash> |
- | Kromě toho jsem někdy | + | Takhle se upraví korpus |
- | ===== Inventura 16.1.2012 ===== | + | <code bash>cd / |
- | 16.1.2012 21:12: Pouštím znova pokus '' | + | Do Makefile přidáme nově upravené korpusy, mající v& |
- | ===== Eman ===== | + | <code bash> |
+ | NEWSCOMM | ||
- | Ondrův | + | Ale pozor! Jestliže jsme už předtím zpracovali jiný jazykový pár, musíme ho z Makefile alespoň dočasně vyhodit! Jinak si novým zkopírováním zdrojových korpusů přepíšeme případnou označkovanou verzi korpusu! |
- | musim se pochlubit, ze (az na jeste par much) mam ukazku pouziti emana pro preklad i pro ty, kdo to jeste vubec nezkouseli: | + | <code bash> |
- | <code bash>svn co https://svn.ms.mff.cuni.cz/svn/statmt/trunk statmt | + | Teď použijeme TectoMT/Treex a cluster k& |
- | cd statmt/ | + | |
- | # podivejte | + | |
- | export PATH=$PATH:$(pwd)/../scripts | + | |
- | eman init binaries | + | |
- | # to jen proto, abyste mohla potvrdit certifikat sourceforge | + | |
- | # a pak uz podle readme spustit mikropokus | + | |
- | SKIP_IRSTLM=yes eman clone --start < eman.samples/ | + | |
- | Prikaz: | + | <code bash>cd $TMT_ROOT/ |
+ | nohup nice make CORPUS=europarl-v6b.fr-en LANGUAGE=fr >& make-euro-fren-fr.log & | ||
+ | nohup nice make CORPUS=europarl-v6b.fr-en LANGUAGE=en >& make-euro-fren-en.log & | ||
+ | nohup nice make CORPUS=news-commentary-v6b.fr-en LANGUAGE=fr >& make-news-fren-fr.log & | ||
+ | nohup nice make CORPUS=news-commentary-v6b.fr-en LANGUAGE=en >& make-news-fren-en.log & | ||
+ | for y in 2008 2009 2010 2011 ; do | ||
+ | for l in cs de en es fr ; do | ||
+ | nohup nice make CORPUS=newstest$y-v6b LANGUAGE=$l >& make-newstest$y-$l.log & | ||
+ | done | ||
+ | done</ | ||
- | eman --man | + | No a nyní již můžeme naklonovat nové pokusy. I když můžeme naklonovat oba směry (např. " |
- | ukaze manualovou stranku | + | <code bash> |
+ | cd fren-stc-allemma-tmv6b-lmv6b-lm6-test2011 | ||
+ | $STATMT/ | ||
+ | vim scripts/ | ||
+ | $ac_tmtrain | ||
- | ==== Tvorba šablon (nové druhy kroků, seeds) ==== | + | Dotažení do konce: i vývojová a testovací data musí být ve verzi v6b. Můžeme přeskočit alignment a trénování jazykového modelu, ale musíme pustit '' |
- | Jako příklad viz eman.seeds/lm. Toto je šablona na všechny kroky, které vytvářejí jazykové modely. Povinně vyžaduje nastavit tyto vstupní proměnné: | + | <code bash> |
- | * BINARIES: odkaz na krok, ve kterém byly zkompilovány externí nástroje, např. SRILM. Spustitelné binární soubory leží zřejmě přímo ve složce tohoto kroku jako výstupní soubor. | + | cd encs-stc-allemma-tmv6b-lmv6b-lm6-test2011v6b |
- | * CORP: zkrácený název trénovacího korpusu. I jednotlivým korpusům odpovídají kroky, které vyrábějí či zpřístupňují dotyčné datové soubory. Na to slouží mj. nový skript '' | + | $STATMT/ |
- | * CORPAUG: faktory dotyčného korpusu, které se mají použít pro trénování. | + | vim scripts/ |
- | * ORDER: řád modelu | + | $ac_dev |
- | Volitelně lze nastavit i další vstupní proměnné. | + | $ac_test |
+ | (qsub.pl) scripts/ | ||
+ | nohup nice $STATMT/ | ||
- | Konstruktor (skript '' | + | Pokusy s& |
- | Dále vytvoří soubor | + | Nový průběh všech osmi starých pokusů (supervised truecasing, žádná normalizace uvozovek, nové je na nich paralelní počítání alignmentu, ale výsledek by měl být identický – nekontroloval jsem): |
- | Dále vytvoří soubor '' | + | **Šest přídavných jazykových párů: čeština s němčinou, španělštinou a francouzštinou.** Tyto jazykové páry nejsou součástí shared task. Organizátoři pro ně ani neposkytují trénovací data, ale ta je možné získat hledáním shodných |
- | Teprve v přípravném režimu se také vyrobí hlavní skript '' | + | Sloupec Moses je první odpovídající pokus s& |
- | ==== Založení nového kroku podle šablony ==== | + | ^ Jazyky ^ v6 ^ v6b-tr ^ v6b ^ v7 ^ wmt12 ^ Moses ^ +NewsAll ^ +Gigaword ^ Czeng ^ |
+ | | en-cs | 0.1191 | 0.1246 | 0.1257 | 0.1299 | 0.1161 | 11.96±0.50 | | ||
+ | | cs-en | 0.1692 | 0.1792 | 0.1801 | 0.1814 | 0.1661 | 17.96±0.50 | 0.2022 | | 0.2225 | | ||
+ | | en-de | 0.1337 | 0.1274 | 0.1334 | 0.1350 | 0.1359 | 14.26±0.52 | | ||
+ | | de-en | 0.1885 | 0.1859 | 0.1896 | 0.1915 | 0.1880 | 18.77±0.53 | | ||
+ | | en-es | 0.2573 | 0.2531 | 0.2627 | 0.2756 | 0.2757 | 27.78±0.65 | | ||
+ | | es-en | 0.2446 | 0.2375 | 0.2497 | 0.2562 | 0.2699 | **22.19±0.58** | | ||
+ | | en-fr | 0.2591 | 0.2619 | 0.2526 | 0.2729 | 0.2572 | 25.99±0.63 | | ||
+ | | fr-en | 0.2243 | 0.2285 | 0.2384 | 0.2448 | 0.2391 | 24.59±0.68 | | ||
+ | | cs-de | | | | | 0.1304 | 13.65±0.54 | 0.1529 | | ||
+ | | de-cs | | | | | 0.1186 | 12.12±0.52 | | ||
+ | | cs-es | | | | | 0.1848 | 19.52±0.52 | 0.2214 | 0.2243 | | ||
+ | | es-cs | | | | | 0.1220 | 12.81±0.54 | | ||
+ | | cs-fr | | | | | 0.1822 | 19.53±0.55 | 0.2169 | | ||
+ | | fr-cs | | | | | 0.1175 | 12.53±0.57 | | ||
- | Použijeme příkaz '' | + | ===== Pokusy |
- | <code bash>cd $STATMT/ | + | Tohle jsou data, která Ondřej použil pro svůj „malý pokus“: |
- | SRC=en TGT=cs eman init dandata</ | + | SRCAUG=enNmT1+stc |
+ | TGTAUG=csNmT1+stc | ||
+ | ALILABEL=enNmT1-lemma-csNmT1-lemma | ||
+ | DEV: wmt10 | ||
+ | TEST: wmt11 | ||
- | ==== Spuštění kroku ==== | + | Kopie příslušných korpusů jsou na mém hřišti v těchto krocích (ukázáno rovnou na inicializaci |
- | Spuštění kroku znamená, že se vygeneruje jeho skript (pustí se '' | + | < |
- | <code bash>eman start dandata</ | + | SRC=en TGT=cs IMPORTCORPUS=yes TRALS=s.corpus.60681730.20120201-2157 TRALT=s.corpus.892024c6.20120201-2157 TRTMS=s.corpus.402e5219.20120201-2302 TRTMT=s.corpus.d8e0b2d7.20120201-2157 TRLMT=s.corpus.d8e0b2d7.20120201-2157 DEVS=s.corpus.e46c791e.20120201-2159 DEVT=s.corpus.c3230ea2.20120201-2201 TESTS=s.corpus.7b9dc07b.20120201-2205 TESTT=s.corpus.d0ef157e.20120201-2208 |
+ | s.dandata.1d1f8734.20120203-1125 | ||
- | (V& | + | wmt10/ |
+ | wmt10/ | ||
+ | wmt11/ | ||
+ | wmt11/ | ||
- | Kroky, které už byly spuštěny v& | + | Korpusy pro alignment: |
+ | s.corpus.60681730.20120201-2157 | ||
+ | s.corpus.892024c6.20120201-2157 | ||
- | <code bash> | + | GIZASTEP=s.mosesgiza.8a492679.20120202-1628 DATASTEP=s.dandata.1d1f8734.20120203-1125 ALISYM=gdfa |
- | DONE | + | s.danalign.9fb3696a.20120203-1128 |
- | echo PREPARED > s.dandata.038e9f18.20120118-2212/eman.status</ | + | JOSHUASTEP=s.joshua.2723ccd9.20120131-1031 ALIGNSTEP=s.danalign.9fb3696a.20120203-1128 eman init binarize --start --mem 31g |
+ | s.binarize.4576151d.20120203-1524 | ||
+ | BINARIZESTEP=s.binarize.4576151d.20120203-1524 FOR=dev eman init extract --start | ||
+ | s.extract.95792bfb.20120203-1528 | ||
+ | BINARIZESTEP=s.binarize.4576151d.20120203-1524 FOR=test eman init extract --start | ||
+ | s.extract.01f5693c.20120203-1528 | ||
+ | SRILMSTEP=s.srilm.e99247ad.20120201-0921 DATASTEP=s.dandata.1d1f8734.20120203-1125 ORDER=5 | ||
+ | s.danlm.06d337e0.20120203-1600 | ||
+ | LMSTEP=s.danlm.06d337e0.20120203-1600 EXTRACTSTEP=s.extract.95792bfb.20120203-1528 eman init zmert --start | ||
+ | s.zmert.884b636b.20120203-1602 | ||
+ | MERTSTEP=s.zmert.884b636b.20120203-1602 EXTRACTSTEP=s.extract.01f5693c.20120203-1528 eman init daneval --start | ||
+ | s.daneval.96709ff9.20120203-1603</ | ||
- | Druhou možností je příkaz '' | + | Výsledek Danova pokusu s Ondřejovými malými daty: |
+ | BLEU = 0.1185 | ||
+ | (Ondřej měl s Mosesem asi 0.1230.) | ||
+ | Ještě je potřeba to testovat stejným skriptem jako Ondřej, abychom použili stejnou tokenizaci | ||
- | ==== Korpusové kroky ==== | + | ===== Jak zpracovat obří korpus Treexem, třeba označkovat Gigaword? ===== |
- | Některé kroky připravují části korpusů, které jsou pro experiment potřeba. Takový krok asi typicky bude přímo zasvěcen přípravě korpusu, ale není ani vyloučeno, že korpus bude vedlejším produktem jiné činnosti. Každopádně pokud je výsledkem nebo jedním z výsledků kroku korpus, je vhodné ve složce daného kroku založit soubor '' | + | Dosud jsem používal obyčejné treex -p, kde se přesměrovává standardní výstup do nějakého souboru. Pro velké korpusy, které se zpracovávají několik dní na půlce clusteru, tohle není ten nejvhodnější způsob. Vždy je pravděpodobné, že pár strojů umře a pro pár dokumentů |
- | ==== Sestavování experimentu jako posloupnosti kroků ==== | + | Martin preferuje jiný způsob. Tisíce vstupních souborů leží v nějaké adresářové struktuře, někdy i vícepatrové, |
- | Pokusit se alespoň zpočátku využít existující kroky pro alignment, jazkový model apod. a nekonvertovat ty svoje. Vytvořit nějakou šablonu '' | + | Martinův postup lze vykoukat z '' |
- | * binarizace korpusu a alignmentu | + | |
- | * extrakce gramatiky pro vývojová i testovací data (jeden, nebo dva různé kroky?); analogicky ke kroku '' | + | |
- | * volání dekodéru Joshuy ('' | + | |
- | * asi i nějaká úprava mertu, byť současný eman už samozřejmě obsahuje konfiguraci mertu pro Mosese | + |