[ Skip to the content ]

Institute of Formal and Applied Linguistics Wiki


[ Back to the navigation ]

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
Next revision Both sides next revision
external:pcedt:done [2007/05/17 10:10]
mikulova
external:pcedt:done [2009/05/11 16:03]
mikulova
Line 1: Line 1:
-====== Příprava anotace PCEDT_cz ======+====== Revize a korektury překladů ====== 
 +Další a podrobnější infromace jsou k dispozici na [[:pcedt:internal:start|interních stránkách projektu]].
  
  
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
-===== Překlad textů z PennTreebanku  ===== 
 Všech 2312 souborů (cca 49 000 vět) bylo několika různými překladateli přeloženo do češtiny. Poslední přeložený soubor byl odevzdán 11. 1. 2007. Všech 2312 souborů (cca 49 000 vět) bylo několika různými překladateli přeloženo do češtiny. Poslední přeložený soubor byl odevzdán 11. 1. 2007.
  
-Textové verze anglických originálů: 
-  /f/project/bh/data/pcedt/en/*.en.txt 
-Textové verze českých překladů (po kontrolních skriptech): 
-  /f/project/bh/4057/section/*/*.cz.txt 
  
  
 +===== "Papírová" korektura překladu =====
  
 +Do přeložených souborů se zanášejí korektury, které na vytištěných papírových verzích prováděl prof. Kirschner. Takových souborů je 153.
 +  * Seznam všech souborů určených ke korektuře {{external:pcedt:soubory_ke_korekture.txt|soubory_ke_korekture}} 
  
  
Line 26: Line 16:
  
  
 +===== Revize překladu =====
 +Ze všech přeložených souborů byly vybrány soubory, které obsahují z hlediska překladu problematická místa (označená překladateli speciálními znaky %%, $$, &&, §§, ??). Takových souborů bylo zjištěno 642. 
 +  * Seznam problematických souborů určených k revizi {{:external:pcedt:soubory_k_revizi.txt|soubory_k_reviziI}}
  
-==== Revize ekladu ==== +V létě 2007 bylo rozhodnuto (vzhledem k nedostatečné kvalitě ekladů bec)že revize překladu bude provedena **na všech souborech PCEDT_cz** (ktere doposud nebyly oanotovány). 
-Ze všech přeložených souborů byly vybrány souborykteré obsahují z hlediska překladu problematická místa (označená ekladateli speciálními znaky %%$$, &&, §§, ??). Takových souborů bylo zjištěno 642. V současné době probíhá na těchto souborech revize překladu+K anotaci jsou proto ednostně udělovány souborykteré již prošly revizí
-  * Seznam všech souborů určených k revizi {{:external:pcedt:soubory_k_revizi.txt|soubory_k_revizi.txt}} +  * Seznam souborů k revizi ve druhé fázi (jméno souboru - počet vět - počet českých slov) {{:external:pcedt:revize_druhafaze.txt|soubory_k_reviziII}}
-  * Aktuální seznam nezrevidovaných souborů {{external:pcedt:soubory_k_revizi_070418.txt|soubory_k_revizi_070418.txt}}+
  
 +Revize byly slavnostně ukončeny na sušenkovo-kávovo-čajovém posezení 30. 4. 2009. Poslední zrevidované soubory byly odevzdány 3. 5. 2009.
  
  
 +Stav revizí a anotací je možné sledovat zde:
 +[[https://blackbird.ms.mff.cuni.cz/stepanek/wsj-cz-anot|Automaticky generovaný přehled anotovaných souborů]]
  
-==== Korektura překladu ==== 
-Do souborů se též zanášejí korektury, které na vytištěných papírových verzích prováděl prof. Kirschner. Takových souborů je 153. 
-  * Seznam všech souborů určených ke korektuře {{external:pcedt:soubory_ke_korekture.txt|soubory_ke_korekture.txt}}  
-  * Aktuální seznam souborů určených ke korektuře {{external:pcedt:soubory_ke_korekture_070516.txt|ke_korekture_070516.doc}} 
  
----- 
-**Pokyny pro překladatele, revizory a korektory**: {{external:pcedt:translation_guidelines3.doc|translation_guidelines3.doc}} 
  
  
-===== Rozšíření PDT-Vallexu ===== +===== Dokumenty ===== 
-Valenční slovník z PDT 2.0 byl doplněn o valenční rámce sloveskterá jsou v datech PCEDT_cz nebyla v datech PDT 2.0.+  * **Pokyny pro překladatelerevizory korektory**: {{external:pcedt:translation_guidelines_090428.pdf|translation_guidelines_090428}} 
 +  * **Glosář**: {{external:pcedt:glosar_090428.xls|glosar_090428}} 
  
  
  

[ Back to the navigation ] [ Back to the content ]