[ Skip to the content ]

Institute of Formal and Applied Linguistics Wiki


[ Back to the navigation ]

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Next revision
Previous revision
Next revision Both sides next revision
lexaling:mit-se [2007/03/04 16:01]
hoffmannova
lexaling:mit-se [2007/04/21 12:42]
hoffmannova
Line 4: Line 4:
 |[[blu>blu-v-mít-2]] |v-w | | |[[blu>blu-v-mít-2]] |v-w | |
 |[[blu>blu-v-mít-3]] |v-w | | |[[blu>blu-v-mít-3]] |v-w | |
-|[[blu>blu-v-mít-4]] |v-| |+|[[blu>blu-v-mít-4]] |v-w1855f2 |vlastnit, držet jako svůj majetek "mít spoustu peněz"
 +|[[blu>blu-v-mít-4]] |v-w1855f3 |vlastnit, držet jako svůj majetek "má angínu"
 +|[[blu>blu-v-mít-4]] |v-w1855f5 |vlastnit, držet jako svůj majetek "zimní boty má dvoje" |
 |[[blu>blu-v-mít-5]] |v-w | | |[[blu>blu-v-mít-5]] |v-w | |
 |[[blu>blu-v-mít-6]] |v-w | | |[[blu>blu-v-mít-6]] |v-w | |
Line 21: Line 23:
 |[[blu>blu-v-mít-19]] |v-w |mít souvislost / spojitost; setkat se / dostat se do kontaktu (idiom) "Jana nemá s Petrem co do činění" | |[[blu>blu-v-mít-19]] |v-w |mít souvislost / spojitost; setkat se / dostat se do kontaktu (idiom) "Jana nemá s Petrem co do činění" |
 |[[blu>blu-v-mít-20]] |v-w |vyplynout v něco (idiom) "útok na německý oddíl měl za následek smrt dvou vojáků" | |[[blu>blu-v-mít-20]] |v-w |vyplynout v něco (idiom) "útok na německý oddíl měl za následek smrt dvou vojáků" |
-|[[blu>blu-v-mít-21]] |v-|milovat (idiom) "má ho raději než mne" | +|[[blu>blu-v-mít-21]] |v-w1855f15 |milovat (idiom) "má ho raději než mne" | 
-|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-|plánovat; chystat se (idiom) "mám v plánu večer vyrazit do kina" | +|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-w1855f43 |plánovat; chystat se (idiom) "mám v plánu večer vyrazit do kina" 
-|[[blu>blu-v-mít-se-1]] |v-|chystat se (idiom) "moc se k tomu neměl"+|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-w1855f18 |mít v úmyslu | 
-|[[blu>blu-v-mít-se-2]] |v-w |chovat se (idiom) "měl se k ní hezky" | +|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-w1855f23 |mít na mysli | 
-|[[blu>blu-v-mít-se-3]] |v-w |dařit se; vést se (idiom) "Jak se máš?" |+|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-w1855f28 |mít na starost | 
 +|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-w1855f31 |mít na svědomí | 
 +|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-w1855f32 |mít za následek | 
 +|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-w1855f33 |mít za to, domnívat se | 
 +|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-w1855f38 |mít v rukou | 
 +|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-w1855f42 |mít za cíl | 
 +|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-w1855f47 |mít na paměti | 
 +|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-w1855f48 |mít při ruce | 
 +|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-w1855f50 |mít za zlé | 
 +|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-w1855f57 |mít pod dohledem | 
 +|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-w1855f58 |mít na zřeteli | 
 +|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-w1855f59 |mít v pravomoci | 
 +|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-w1855f61 |mít v referátu | 
 +|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-w1855f62 |mít na programu | 
 +|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-w1855f63 |mít v provozu | 
 +|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-w1855f64 |mít v oblibě | 
 +|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-w1855f67 |mít v krvi | 
 +|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-w1855f69 |mít za důsledek | 
 +|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-w1855f70 |mít na programu | 
 +|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-w1855f71 |mít ve hře | 
 +|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-w1855f83 |mít za důsledek | 
 +|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-w1855f86 |mít v povaze | 
 +|[[blu>blu-v-mít-22]] |v-w1855f87 |mít v užívání 
 +|[[blu>blu-v-mít-se-1]] |v-w1856f2 |chystat se (idiom) "moc se k tomu neměl"
 +|[[blu>blu-v-mít-se-2]] | |chovat se (idiom) "měl se k ní hezky" | 
 +|[[blu>blu-v-mít-se-3]] | |dařit se; vést se (idiom) "Jak se máš?" | 
 +| |v-w1856f3 |mít se k světu (být čilý)| 
 + 
 + 
 +  * rámce z PDT-Vallexu s různými lexémy v DPHR jsou namapovány na rámec bluv-mít-22; v příkladu ke kažému rámci je uveden "význam" z PDT-Vallexu 
 +  * rámce v-w1855f62 a v-w1855f70 jsou téměř stejné 
 +  * rámce v-w1855f69 a v-w1855f83 jsou úplně stejné

[ Back to the navigation ] [ Back to the content ]