[ Skip to the content ]

Institute of Formal and Applied Linguistics Wiki


[ Back to the navigation ]

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
Next revision Both sides next revision
priklady-k-zatim-nezavedene-bridging-skupine-anof [2009/02/13 18:54]
ufal
priklady-k-zatim-nezavedene-bridging-skupine-anof [2009/02/14 17:23]
ufal
Line 1: Line 1:
 ====== NEKOREFERENČNÍ ANAFORA ====== ====== NEKOREFERENČNÍ ANAFORA ======
 +
 +
 +
  
  
Line 22: Line 25:
  
 |              ^ příklad            ^ kontext, diskuze          ^ techn.pozn.        ^ |              ^ příklad            ^ kontext, diskuze          ^ techn.pozn.        ^
 +^ JP, 14.2. | v podobném tempu  | //Myslím, že pokud se bude __v podobném tempu__ hrát i extraliga, půjde náš hokej nahoru, prohlásil včera v Děčíně trenér Luděk Bukač.// Tady je opět problém, že uzel není kam odkázat, protože ono "tempo" bylo popisováno v předcházejících třiceti větách. | |
 +^ JP, 14.2. | v té chvíli  | //Poté Jelínek zblízka překonal jinak vynikajícího německého brankáře Seligera potřetí. Do konce však stále zbývalo dost času a nikdo __v té chvíli__ netušil, jak dramatický bude závěr.// Zde je otázka, jestli to odkázat na předchozí větu, anebo na první větu toho souvětí (tedy sloveso //zbývat//).  | |
 +^ JP, 13.2. | vozidlo -- něco podobného  | //Jakmile bude __toto perspektivně levné vozidlo__ předvedeno potencionálním zájemcům in natura, bude jim jasné, že na __něco podobného__ vlastně čekali.//   | |
 ^ JP, 13.2. | duobus -- takové vozidlo  | //Brání tomu však na jedné straně prohibitně vysoká cena západních výrobků a na druhé straně zásadní nedůvěra v __duobusy__ u českých výrobců vozidel pro městskou hromadnou dopravu. Producenti jsou přitom v důsledku odbytových problémů v situaci, kdy rádi __takové vozidlo__ vyrobí na zakázku podle specifikací objednavatele, a to za cenu stále ještě o dost nižší než je cena sériového duobusu ze Západu.//  | | ^ JP, 13.2. | duobus -- takové vozidlo  | //Brání tomu však na jedné straně prohibitně vysoká cena západních výrobků a na druhé straně zásadní nedůvěra v __duobusy__ u českých výrobců vozidel pro městskou hromadnou dopravu. Producenti jsou přitom v důsledku odbytových problémů v situaci, kdy rádi __takové vozidlo__ vyrobí na zakázku podle specifikací objednavatele, a to za cenu stále ještě o dost nižší než je cena sériového duobusu ze Západu.//  | |
 ^ JP, 13.2. | podobně vhodných míst  | //Podobných vhodných míst by se našlo po naší republice hodně...// Z tohoto uzlu by bylo třeba odkázat na dva jiné uzly, to by neměl být problém.  | | ^ JP, 13.2. | podobně vhodných míst  | //Podobných vhodných míst by se našlo po naší republice hodně...// Z tohoto uzlu by bylo třeba odkázat na dva jiné uzly, to by neměl být problém.  | |

[ Back to the navigation ] [ Back to the content ]