[ Skip to the content ]

Institute of Formal and Applied Linguistics Wiki


[ Back to the navigation ]

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
Next revision Both sides next revision
user:zeman:interset:to-do [2014/06/16 16:19]
zeman Dokumentace rysů tense a subtense aktualizována.
user:zeman:interset:to-do [2014/06/18 09:40]
zeman
Line 3: Line 3:
 ===== Interset 2.0 ===== ===== Interset 2.0 =====
  
-Interset is being completely rewritten using Moosethe object-oriented extension to Perl 5In the end it will be published on CPAN as ''Lingua::Interset''. +  * Dodělat dokumentaci POD takaby všechny funkce, které má uživatel k dispozici, byly zdokumentovány. 
 +  * Zjistit, zda by se soubor Changes nemohl jmenovat Changes.txt (jde o to, aby ho nadále našel plugin do Distzilly NextRelease). 
 +  * Udělat pořádek v metodách ''set()'' a ''get()'' třídy ''FeatureStructure''. Metoda, která vrací podle nálady buď skalár, nebo odkaz na pole, asi vůbec nemá smysl. Asi chci mít jeden get, který vrací vždy skaláry (v případě více hodnot seřazené podle abecedy a slepené svislítkem), a jiný get, který vrací vždy seznamy (v případě jedné hodnoty to bude jednoprvkový seznam). A možná ještě třetí, který vrací skaláry, ale bez svislítek, v případě více hodnot vrátí tu první nebo nejbezpříznakovější nebo tak něco. Naopak set by asi stačil jeden, který sám pozná, jestli má na vstupu jednu hodnotu, několik hodnot, svislítka, nebo odkaz(y) na pole. A pokud odkazy, tak ještě zkontroluje, zda to cílové pole není náhodou jen jednoprvkové. 
 +  * Opravit chybu: Jestliže mám hodnoty rysů pro ''decode()'' nachystané v tabulce a jestliže se mezi nimi vyskytne např. odkaz na pole, potom všechny struktury rysů, které ''decode()'' vrátí, budou toto pole sdílet, protože budou obsahovat stejný odkaz. Bylo by lepší místo toho dělat hloubkové kopie, aby si uživatel mohl obsah struktury bez obav měnit. Tohle by se dalo zařídit uvnitř metody ''multiset()''
 +  * Přesunout ovladače konkrétních sad značek o patro níž, např. z ''Lingua::Interset::EN::Penn'' se stane ''Lingua::Interset::Tagset::EN::Penn''Je to sice nechutně dlouhé, ale od toho nás stejně odstíní obecné funkce v hlavním modulu Intersetu. Naopak kdybychom to takhle nechali, tak máme zaděláno na problém s rozpoznáním, který modul je ovladač a který je něco jiného. A ten problém může s plnou silou udeřit později, až už budeme mít třeba 20 ovladačů a bude mnohem obtížnější to předělat. Třeba pokud se rozhodnu mít ještě nějakou další předem neohraničenou množinu modulů, které se budou třídit podle jazyka.
   * Projít ''###!!!'', zejména ve FeatureStructure:   * Projít ''###!!!'', zejména ve FeatureStructure:
-    * Přejmenovat prep na adp? 
-    * Úplně rozpustit subpos? 
     * Nemohli bychom zrušit rys synpos?     * Nemohli bychom zrušit rys synpos?
     * Co s číslovkami?     * Co s číslovkami?
-  * Doplnit soubor Changes. Zjistit, zda by se nemohl jmenovat Changes.txt (jde o to, aby ho nadále našel plugin do Distzilly NextRelease). 
-  * Zakomponovat ''driver-test.pl en::penn'' do instalačního testu ''test.t''. 
-  * Dodělat dokumentaci POD tak, aby všechny funkce, které má uživatel k dispozici, byly zdokumentovány. 
   * Přenést všechny ovladače, které vznikly v Treexu a do SVN Intersetu se zatím nedostaly.   * Přenést všechny ovladače, které vznikly v Treexu a do SVN Intersetu se zatím nedostaly.
   * Oprášit pravidelné kopírování wiki stránek Intersetu do repozitáře SVN (resp. Redmine). Nyní je tam zastaralá kopie.   * Oprášit pravidelné kopírování wiki stránek Intersetu do repozitáře SVN (resp. Redmine). Nyní je tam zastaralá kopie.
Line 20: Line 18:
   * Jak prezentovat Interset neperlovému světu? Např. tabulky pro decode(). Jde o to, aby lidé mohli Interset snadno použít i v Pythonu, Javě, C a jinde.   * Jak prezentovat Interset neperlovému světu? Např. tabulky pro decode(). Jde o to, aby lidé mohli Interset snadno použít i v Pythonu, Javě, C a jinde.
     * Sem patří i Tagzplorer!     * Sem patří i Tagzplorer!
-    * Interset by si zasloužil nějaké logo. 
  
 ===== Infrastructure ===== ===== Infrastructure =====
Line 29: Line 26:
   * Enable checking out the latest development version directly from the Subversion repository.   * Enable checking out the latest development version directly from the Subversion repository.
   * Create a web interface to DZ Interset. The user will be able to enter a tag from an arbitrary set (the interface will be able to recognize the set or sets) and get a detailed description in English or Czech of the feature values. Features and values could link to Wikipedia explanations. Conversions to other tagsets (including round-trip conversions) will be provided and all tags will link to similar descriptions of their own. Example words will be provided for every tag. The interface will also be able to read whole files in common corpus formats (CoNLL, PML, CSTS, RDT, TEI, Penn, Brill...), highlight word forms / lemmas / tags and link to tag descriptions. Conversion of tags in whole files will be provided.   * Create a web interface to DZ Interset. The user will be able to enter a tag from an arbitrary set (the interface will be able to recognize the set or sets) and get a detailed description in English or Czech of the feature values. Features and values could link to Wikipedia explanations. Conversions to other tagsets (including round-trip conversions) will be provided and all tags will link to similar descriptions of their own. Example words will be provided for every tag. The interface will also be able to read whole files in common corpus formats (CoNLL, PML, CSTS, RDT, TEI, Penn, Brill...), highlight word forms / lemmas / tags and link to tag descriptions. Conversion of tags in whole files will be provided.
-  * The package to download and the Subversion repository should contain a copy of this wiki pages, both in DokuWiki syntax and in HTML. 
  
 ===== Features and values ===== ===== Features and values =====

[ Back to the navigation ] [ Back to the content ]